On the same day he was liberated and left Oxford. |
В том же году он был уволен из музея и выслан в Оксфорд. |
Other restrictions of a similar nature are contained in the same paragraph. |
Эти и другие ограничения подобного характера содержатся в том же пункте. |
In sixth grade, he was in the same class as his future bandmate Scott Rockenfield. |
В шестом классе он учился в том же самом классе, что и его будущий коллега по группе Скотт Рокенфилд. |
In that same episode he is revealed to have created his own line of moisturizers. |
В том же эпизоде выясняется, что он создал собственную линию увлажняющего крема. |
Later that same month the Chronicle reported on another dealing by the Senator. |
В том же месяце та же газета заявила о новой сделке сенатора. |
Excavations in the same area also found the world's oldest wine-making site. |
Благодаря раскопкам в том же районе была найдена самая старая в мире винодельня. |
The remake featured improved graphics, but was based on the same engine as the previous mods, Source. |
Ремейк показал улучшённую графику, но был основан на том же движке, что и предыдущие модификации - Source. |
In the same 1968, the court sentenced Vasily Filippenko to death through firing squad. |
В том же 1968 году суд приговорил Василия Филиппенко к высшей мере наказания - смертной казни через расстрел. |
Later in the same month he also played against a Southern Germany XI. |
В том же месяце сыграл ещё один матч, против сборной Южной Германии. |
The same month, Hardy revealed he is signed on for two more Venom films. |
В том же месяце Харди заявил, что он подписал контракт на ещё два фильма. |
The 603 series continued in this device, in the same casing. |
Продолжение серии 603 в том же корпусе. |
All in the same magnificent design and surprising quality. |
Все в том же великолепном дизайне и удивительном качестве. |
A new fountain in the same park. |
Новый фонтан в том же парке. |
The market value is determined after comparison with the land prices in the same area in the recent months. |
Она определяется после сравнения с ценой земли в том же районе из других сделок купли-продажи, за последние несколько месяцев. |
An old pension hotel in the same building seemed perfect for the expansion. |
Для расширения подходил старый пансион, находившийся в том же здании. |
Many brokers claim the same... we prove it. |
Многие брокеры уверяют в том же... мы докажем это. |
Tools like Skype have additional advantages by allowing the teacher and student to simultaneously work together on the same document. |
Инструменты, подобные Skype имеют дополнительные преимущества, позволяя преподавателю и студенту одновременно работать вместе в одном и том же документе. |
Train KTM+KTP-1 at the same spot as above on Shakhterov Pr. |
Состав КТМ+КТП-1 в том же месте, что и на предыдущем снимке, на пр. |
If you also need drug therapy will be suggested a psychiatric interview that you can do in the same venue. |
Если вам также необходимо лекарственная терапия будет предложено психиатрических интервью, что вы можете сделать в том же месте. |
The choreography is excellent in the same style as the previous films of Yimou. |
Хореография отлично в том же стиле, что и предыдущий фильм Yimou. |
Fixed lot, ratio and delta settings can all be utilized in the same portfolio. |
Настройки фиксированных лотов, коэффициента и дельты могут быть использованы в одном и том же портфолио. |
You may have configured multiple messaging accounts at once on the same computer, and has a record of discussions. |
Вы могли настроить несколько сообщений счета сразу же на том же компьютере, и отчет о дискуссиях. |
Exercises US Navy are held in the same area. |
В том же районе проходят учения флота США. |
Scott Storch earned Songwriter of the Year award at the same event. |
Скотт Сторч заработал «Писатель Года» на том же мероприятии. |
It is also forbidden to join the same tournament with different nicknames. |
Запрещено также участвовать в одном и том же чемпионате под разными именами. |