| On the same day he was liberated and left Oxford. | В том же году он был уволен из музея и выслан в Оксфорд. | 
| Other restrictions of a similar nature are contained in the same paragraph. | Эти и другие ограничения подобного характера содержатся в том же пункте. | 
| In sixth grade, he was in the same class as his future bandmate Scott Rockenfield. | В шестом классе он учился в том же самом классе, что и его будущий коллега по группе Скотт Рокенфилд. | 
| In that same episode he is revealed to have created his own line of moisturizers. | В том же эпизоде выясняется, что он создал собственную линию увлажняющего крема. | 
| Later that same month the Chronicle reported on another dealing by the Senator. | В том же месяце та же газета заявила о новой сделке сенатора. | 
| Excavations in the same area also found the world's oldest wine-making site. | Благодаря раскопкам в том же районе была найдена самая старая в мире винодельня. | 
| The remake featured improved graphics, but was based on the same engine as the previous mods, Source. | Ремейк показал улучшённую графику, но был основан на том же движке, что и предыдущие модификации - Source. | 
| In the same 1968, the court sentenced Vasily Filippenko to death through firing squad. | В том же 1968 году суд приговорил Василия Филиппенко к высшей мере наказания - смертной казни через расстрел. | 
| Later in the same month he also played against a Southern Germany XI. | В том же месяце сыграл ещё один матч, против сборной Южной Германии. | 
| The same month, Hardy revealed he is signed on for two more Venom films. | В том же месяце Харди заявил, что он подписал контракт на ещё два фильма. | 
| The 603 series continued in this device, in the same casing. | Продолжение серии 603 в том же корпусе. | 
| All in the same magnificent design and surprising quality. | Все в том же великолепном дизайне и удивительном качестве. | 
| A new fountain in the same park. | Новый фонтан в том же парке. | 
| The market value is determined after comparison with the land prices in the same area in the recent months. | Она определяется после сравнения с ценой земли в том же районе из других сделок купли-продажи, за последние несколько месяцев. | 
| An old pension hotel in the same building seemed perfect for the expansion. | Для расширения подходил старый пансион, находившийся в том же здании. | 
| Many brokers claim the same... we prove it. | Многие брокеры уверяют в том же... мы докажем это. | 
| Tools like Skype have additional advantages by allowing the teacher and student to simultaneously work together on the same document. | Инструменты, подобные Skype имеют дополнительные преимущества, позволяя преподавателю и студенту одновременно работать вместе в одном и том же документе. | 
| Train KTM+KTP-1 at the same spot as above on Shakhterov Pr. | Состав КТМ+КТП-1 в том же месте, что и на предыдущем снимке, на пр. | 
| If you also need drug therapy will be suggested a psychiatric interview that you can do in the same venue. | Если вам также необходимо лекарственная терапия будет предложено психиатрических интервью, что вы можете сделать в том же месте. | 
| The choreography is excellent in the same style as the previous films of Yimou. | Хореография отлично в том же стиле, что и предыдущий фильм Yimou. | 
| Fixed lot, ratio and delta settings can all be utilized in the same portfolio. | Настройки фиксированных лотов, коэффициента и дельты могут быть использованы в одном и том же портфолио. | 
| You may have configured multiple messaging accounts at once on the same computer, and has a record of discussions. | Вы могли настроить несколько сообщений счета сразу же на том же компьютере, и отчет о дискуссиях. | 
| Exercises US Navy are held in the same area. | В том же районе проходят учения флота США. | 
| Scott Storch earned Songwriter of the Year award at the same event. | Скотт Сторч заработал «Писатель Года» на том же мероприятии. | 
| It is also forbidden to join the same tournament with different nicknames. | Запрещено также участвовать в одном и том же чемпионате под разными именами. |