| During that time, Nelson was living in the same neighborhood in Malibu as producer Booker T. Jones. | В то время музыкант жил в том же районе Малибу, что и продюсер Букер Т. Джонс. | 
| During the same season, the club won its seventh Coppa Italia and ended runners-up to Sampdoria in the Supercoppa Italiana. | В том же сезоне клуб выиграл свой седьмой Кубок Италии и уступил «Сампдории» в Суперкубке. | 
| Instead, 24 August 2008, the similar demonstration with the slogan For your freedom and ours happened at the same place. | 40 лет спустя, 24 августа 2008 года, аналогичная демонстрация прошла на том же месте с одним из лозунгов 1968 года - «За вашу и нашу свободу». | 
| The same month, the band signed with a new label, Nuclear Blast, and announced a March 2008 release date for the album. | В том же месяце группа подписала контракт с новым лейблом Nuclear Blast и объявила о дате релиза альбома в марте 2008 года. | 
| In the same season he was chosen the best footballer of B PFG East group by other players. | В том же сезоне, он был выбран лучший футболист группы «Б», по мнению игроков. | 
| Serious discussions are needed to reach EU-wide and inter-governmental agreements, and to encourage the US to move in the same direction. | Серьезные дебаты нужны для достижения общеевропейских и межправительственных соглашений, а также для того, чтобы подтолкнуть США двигаться в том же направлении. | 
| At around that same time, Bennet fashioned four psalm settings and a prayer for the 1599 Barley's psalter. | Приблизительно в то же время он закончил четыре псалма и молитву для псалтири Барли, изданной в том же 1599 году. | 
| In that same month, Douglas Tait revealed that he performed for motion capture of the Frost Giants. | В том же месяце Дуглас Тейт сообщил, что закончил работу над захватом движения великанов ётунов. | 
| During that same month, Whitmer said that he, along with Smith and Cowdery, saw an angel present the golden plates in a vision. | По-видимому, в том же месяце Уитмер заявил, что он, вместе с Джозефом Смитом-младшим и Оливером Каудери видел ангела, который представил им Золотые пластины в видении. | 
| The following year he published a book under the same name. | И в том же году вышла книга под таким же названием. | 
| In the same building she had meetings with members of the German resistance, and here the Norwegian Kai Holst was liquidated in June 1945. | В том же здании она встречалась с представителями немецкого Движения Сопротивления, а там же в июне 1945 года был убит норвежец Кай Холст. | 
| After setting an initial release date in the same month, casting took place between April and June 2015. | После установки исходной даты выпуска фильма в том же месяце, кастинг проходил в период с апреля по июнь 2015 года. | 
| In the same match, Rene Ranger became the first Blues player to receive a White Card, which resulted in a two-week suspension. | В том же матче Рене Рейнджер стал первым игроком «Блюз», получившим белую карточку, которая привела к двухнедельной дисквалификации игрока. | 
| Shortly afterwards, in thick fog, she sank a Danish ship from the same convoy. | Вскоре после этого в условиях плотного тумана лодка потопила датское судно, шедшее в том же конвое. | 
| That same month, Pini left the group to be succeeded by Eric Hudson of Torchlight Red, Family Might, and Jimshorts. | В том же месяце Пини покидает группу, его сменил Эрик Хадсон из Torchlight Red, Family Might и Jimshorts. | 
| The Chinese then replied by an assault against Vietnamese positions in the same area on 15 October, in which they claimed to have killed 42 Vietnamese troops. | В ответ 15 октября китайские военные атаковали вьетнамские позиции в том же районе, убив, по собственным данным, 42 вьетнамских солдата. | 
| According to Kyiv Post, Klyuyev's companies are registered at the same building where Activ Solar has its representative office in Ukraine. | По данным Kyiv Post, компании Клюева зарегистрированы в том же доме, где расположено представительство Activ Solar на Украине. | 
| That same month, Urie revealed in an interview with Kerrang! that he was working on new material for the band's fifth studio album. | В том же месяце Ури раскрыл в интервью журналу Kerrang! что он работал над новым материалом для пятого студийного альбома группы. | 
| This system allows programmers to write distributed software as if it were all working on the same computer, without having to worry about the underlying network code. | Эта система позволяет программистам заниматься разработкой распределённого программного обеспечения, как будто это все работает на том же компьютере, без необходимости волноваться за код, отвечающий за работу с сетью. | 
| In the same issue of Nature, Leslie Orgel and Francis Crick wrote that junk DNA has "little specificity and conveys little or no selective advantage to the organism". | В том же номере Nature, Орджел, Лесли Илизер и Крик, Фрэнсис написали, что мусорная ДНК имеет «небольшую специфичность и мало или вовсе не обладает селективным преимуществом для организма». | 
| Many later works have two wounded "Grail Kings" who live in the same castle, a father and son (or grandfather and grandson). | Ряд работ описывает сразу двух раненых королей, живущих в одном и том же замке, - отца и сына (или деда и внука). | 
| Lacida was a rotor machine based on the same cryptographic principle as Enigma, yet had never been subjected to rigorous security analysis. | Lacida была роторной машиной (англ. Rotor machine), основанной на том же криптографическом принципе, что и Энигма, но никогда не подвергалась строгому анализу безопасности. | 
| With limited exceptions, the earliest computers were connected directly to terminals used by individual users, typically in the same building or site. | За малым исключением, первые компьютеры подключались напрямую к терминалам и использовались отдельными пользователями, как правило, в том же здании или помещении. | 
| This discovery led to three more bodies being found two days later in the same area, on the north side of the Ocean Parkway. | Эта находка привела к ещё трём телам, найденным спустя два дня в том же районе на северной стороне Ocean Parkway. | 
| An hour or so later at the same location, U-33 sank another trawler, William Humphries. | Примерно через час или чуть позже, в том же месте U-33 потопила еще один траулер - William Humphries. |