Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Том же

Примеры в контексте "Same - Том же"

Примеры: Same - Том же
Also at the same meeting, the Executive Officer of the Department of Economic and Social Affairs briefed the Forum on budgetary matters. Также на том же заседании старший административный сотрудник Департамента по экономическим и социальным вопросам выступил перед Форумом с информацией по бюджетным вопросам.
Children born in Turkmenistan to asylum seekers and refugees are registered in the same way as the children of Turkmen citizens. Дети, рожденные в Туркменистане у лиц, ищущих убежище и беженцев, подлежат регистрации в том же порядке, что и дети граждан Туркменистана.
GER at secondary and higher secondary levels for boys was 49.2% and it remained almost the same during 2004-05 to 2006-07. Общий показатель охвата мальчиков обучением в средней школе и в старших классах средней школы составил 49,2 процента и оставался практически на том же уровне в период с 2004/05 года по 2006/07 год.
In 2010 the cost for rural primary schools per child remained the same at SBD$320.00. В 2010 году стоимость обучения в сельских начальных школах осталась на том же уровне - 320,00 долларов Соломоновых Островов.
Any child supporting their father and mother who live in the same household can calculate the expenses incurred as additional tax deduction from his/her personal income tax. Любой ребенок, оказывающий поддержку своему отцу и матери, которые живут в том же самом домашнем хозяйстве, может включить соответствующие расходы в дополнительную сумму, подлежащую освобождению от обложения личным подоходным налогом.
In the same spirit of cooperation, the mandate holders would like to continue engaging with States in ensuring appropriate follow-up to the joint study. В том же духе сотрудничества мандатарии хотели бы продолжить взаимодействие с государствами в целях обеспечения надлежащей последующей деятельности в связи с совместным исследованием.
For example, there are cases of a primary and a secondary school located in the same building in small towns across the country. Так, например, в малых городах по всей стране имеются начальные и средние школы, размещенные в одном и том же здании.
At the same meeting, the President of the Human Rights Council made a statement with regard to the tentative yearly voluntary calendar of thematic resolutions. На том же заседании Председатель Совета по правам человека выступил с заявлением относительно ориентировочного ежегодного добровольного перечня тематических резолюций.
The American Convention on Human Rights (art. 13), to which Peru is a party, continues in the same vein. В том же ключе действует Американская конвенция о правах человека (статья 13), государством-участником которой является Перу.
I'll be asking the same question later, so you'd better have an answer ready. Потом я спрошу тебя о том же, так что подумай, что отвечать.
Ten so far this year, and they're all in the exact same spot. 10 или около того за этот год в одном и том же месте.
I'd ask your team the same. Я бы спросила вас о том же
25 years ago, she and three of her friends found a meteorite in exactly the same spot in the woods with an egg inside. 25 лет назад, она и трое её друзей нашли метеорит именно в том же месте в лесу, внутри него лежало яйцо.
well, I could ask you that same question. Ну, я мог бы и Вас о том же спросить.
I want her to stand in the same place, to see if anything has changed. Я хочу снять её на том же месте, и посмотреть, что изменилось за это время.
Six: Every citizen, regardless of income, shall henceforth spend the same amount of money as in the Basic Year. Каждый гражданин, независимо от его дохода, впредь должен тратить денежные средства в том же объеме, что и в базисном году.
Then We're in the same place We're in now. Ну тогда мы окажемся в том же положении, что и сейчас.
Well, most of them are for parking meters, and they're coded for the same neighborhood. Почти все они за платную парковку, в одном и том же районе.
Caspere worked at the same station. кАспер работал в том же участке.
He says they had a guy in the same area holding up women with a nine mil end of last year. Он говорит, у них парень в том же районе грабил женщин в конце прошлого года, угрожая 9-миллиметровой пушкой.
The first six bodies were found in the same place - dumped in a river, caught in a beaver dam. Первые шесть тел были найдены в одном и том же месте брошенными в реку, застрявшими в бобровой плотине.
He's in the same magazine as his boyfriend, look! ќн в том же журнале что и его бой-френд, взгл€ните!
When he talked, it was always the same. Они говорили об одном и том же.
I doubt you'll be running in the same circles up there or wherever, but... if you happen to run into him, that was us. Я сомневаюсь, что вы будете в одном и том же месте, где бы то ни было, но... если тебе посчастливится с ним пересечься, знай - это мы.
If you become a director of another company that's in the same business as this one, you'll be expelled. Если ты стал директором в другой компании в том же бизнесе, ты будешь уволен.