At the same show, the vocalist Andy Deane announced that Tony Pugh would replace Metro. |
На том же выступлении вокалист Энди Дин объявил, что Гопала на басах заменит Тони Пью. |
He's buried in the same cemetery as my husband. |
Он похоронен на том же кладбище, что и мой муж. |
And I'm actually going to use his words in the same order that he did. |
И я действительно собираюсь использовать его слова в том же порядке, что и он. |
And in closing, I want to end the same place I started, with happiness. |
И в завершение, я хотел бы закончить на том же моменте, с которого я начал - возвращаясь к вопросу счастья. |
The allegations came after filming for the fifth season of Arrested Development had completed that same month. |
Об обвинениях стало известно после завершения в том же месяце съёмок пятого сезона «Замедленного развития». |
The next night the same program was repeated in Belgrade. |
В том же году балет был вновь представлен в Париже. |
He finds her at the same auditorium, now abandoned. |
И он находит её в том же самом зале, но уже пустом. |
That same month, the unit was transferred to the occupied Belorussian SSR to conduct punitive operations against partisans. |
В том же декабре 1942 года подразделение было переведено в оккупированную Беларусь для проведения карательных операций против партизан. |
It was also screened as part of the 60th Berlin International Film Festival's official selection the same month. |
В том же месяце фильм был показан в рамках 60-м Берлинского международного кинофестиваля. |
Vladmimirov became a company commander in the same regiment. |
Впоследствии Красюченко стал командиром расчёта в том же полку. |
The molecules move in the same direction. |
Клиболд начал движение в том же направлении. |
He supervised the Trawniki men in the same capacity. |
Продолжил работать трактористом-машинистом в том же совхозе. |
Ironically, this was located on the same site as the present station. |
Техникум размещался в том же здании, что и в настоящее время. |
In 2004, he competed in the same event. |
В 2008 году команда выступала в том же турнире. |
The new pizza was unveiled that same month. |
Промоушен нового материала был официально объявлен в том же месяце. |
In the same month, ABR withdrew its presidential nomination of General Radev in favour of Ivaylo Kalfin. |
В том же месяце АБВ сняла свою поддержку президентской кандидатуре генерала Радева в пользу другого лица. |
The following year, he had the same position at the Kiev Military District headquarters. |
В том же году состоял при штабе Киевского военного округа. |
They happen to be booked into the same hotel. |
Случайно они останавливаются в одном и том же отеле. |
Jinnah did not attend the subsequent League meeting, held in the same city, which passed a similar resolution. |
На проходившей в том же городе сессии Лиги, принявшей аналогичную резолюцию, Джинна не присутствовал. |
Jag Mandir, with the palace of the same name. |
Соскучилась) в том же дворце. |
In 1964 he attained a doctorates degree at the same university. |
В 1949 году он получил докторскую степень в том же университете. |
Are they talking about the same song? |
Фактически они поют об одном и том же. |
Years later, Spanish authorities built a presidio at the same location. |
Несколько лет спустя испанцы построили на том же месте укрепление. |
That same month, tracking for the album was completed. |
В том же месяце запись альбома была завершена. |
With CAS, this routing information is encoded and transmitted in the same channel as the payload itself. |
При данном типе сигналов, информация о маршрутизации кодируется и передаётся в том же канале, что и полезная нагрузка. |