Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Том же

Примеры в контексте "Same - Том же"

Примеры: Same - Том же
At the same meeting, the Council viewed a video message from the Deputy Secretary-General of the United Nations, Jan Eliasson. На том же заседании Совет ознакомился с видеообращением первого заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Яна Элиассона.
By the same decision, the Committee decided to consider the information provided above and the possibility of revising the guidance document. В том же решении Комитет постановил рассмотреть указанную выше информацию, а также изучить возможность пересмотра руководства.
Three other explosive devices in the same location were defused. Три других взрывных устройства в том же месте были обезврежены.
He then heard two jets taking off in the dark in the same direction as the larger plane. Затем свидетель услышал, как в темноте поднялись два реактивных самолета, которые улетели в том же направлении, что и более крупный самолет.
In the same report, the Special Committee also highlighted the importance of establishing medical standards. В том же докладе Специальный комитет заявил о важности выработки медицинских стандартов.
He was arrested again in 1996 and detained at the same police station for 15 days. В 1996 году его снова арестовали и продержали 15 дней в том же комиссариате.
In addition, the same country office had not planned or conducted any audits of government partners in the current programme cycle. Кроме того, в том же страновом отделении в текущем программном цикле не планировалось и не проводилось каких-либо ревизий государственных партнеров.
Different forms of practice may contribute to both a narrow and a broad interpretation of different terms in the same treaty. Разные формы практики могут способствовать как узкому, так и широкому толкованию разных терминов в одном и том же договоре.
At the same meeting, the Chair made a statement highlighting the task ahead for the Special Committee. На том же заседании Председатель сделал заявление, в котором уделил особое внимание задаче, стоящей перед Специальным комитетом.
The period of limitation shall not be suspended by further claims having the same object. Срок исковой давности не приостанавливается при подаче дальнейших претензий на том же основании.
Several different tyre sizes can be tested on the same vehicle. На одном и том же транспортном средстве можно использовать несколько шин разных размеров.
At the same meeting, the ADP agreed to proceed on the basis of the proposed organization of work. На том же заседании СДП приняла решение действовать на основе предложенной организации работы.
Also at the same meeting, Kingston Papie Rhodes was the only declared candidate for designation as Chair. Также на том же заседании Кингстон Папи Роудз был объявлен единственным кандидатом на должность Председателя.
Joint procurement for common services was also typical at the local level for United Nations organizations located in the same building/compound. Совместная закупка общих услуг также типична на местном уровне для организаций системы Организации Объединенных Наций, расположенных в том же здании/комплексе.
The share of least developed countries in total trade worldwide remained at virtually the same level as in 2011. Доля наименее развитых стран в общемировом объеме торговли осталась практически на том же уровне, что и в 2011 году.
The FAO project was based on the same assumption that investment in RM would improve the quality of substantive work. Проект ФАО был основан на том же предположении, что инвестиции в ВД позволят улучшить качество основной работы.
The same website also provides information on the main international human rights instruments extended to Guernsey. На том же веб-сайте имеется информация об основных международных договорах в области прав человека, действие которых распространяется на Гернси.
The additional information required under paragraph 9 of article 3 of the Convention could be maintained in the same register. Дополнительная информация, требуемая пунктом 9 статьи 3 Конвенции, может содержаться в том же реестре.
Moreover, since March 2013 he has also been working for the Directorate of International Organization of the same ministry. Кроме того, с марта 2013 года он также работает в Управлении международных организаций в том же Министерстве.
We happened to get on the same bus. Мы оказались на одном и том же автобусе.
The Eiffel Tower is in the same city as the Louvre Museum. Эйфелева башня находится в том же городе, что и Лувр.
Equatorial Guinea and Gabon are moving in the same direction, albeit more slowly. Габон и Экваториальная Гвинея движутся в том же направлении, хотя и более медленными темпами.
In that case braking is made more rigorously at the same portion of the track. В этом случае торможение производится более жестко на том же отрезке трека.
The same report notes that demand and supply factors are closely intertwined... В том же докладе отмечается, что факторы спроса и предложения тесно взаимосвязаны...
More than 150 people were detained in the same location, and none had access to counsel. В том же городе были задержаны более 150 человек, никто из которых не имел доступа к адвокату.