The British responded by executing one of the Miꞌkmaq hostages on the same spot the sergeant was killed. |
Поселенцы в ответ убили одного из заложников микмаков на том же месте, где был убит сержант. |
In the same month it was severely damaged by Malév's Ilyushin Il-18 (HA-MOH), arriving from Berlin and crashing next to the taxiway. |
В том же месяце в него врезался самолёт Ил-18 (HA-MOH), летевший из Берлина и разбившийся перед дорогой для такси. |
The hospital admitted around the same number of patients in 2008, but better medication helped lower the death rate. |
В 2008 году уровень смертности был, примерно, на том же уровне, но применение современных лекарств помогает уменьшить количество смертей. |
The names derives from SMArt KeYboard, reflecting the form factor that contained a compact motherboard which fit within the same housing as the keyboard. |
Название происходит от словосочетания «SMArt KeYboard», отражающего форм-фактор, который содержал компактную материнскую плату, которая размещалась в том же корпусе, что и клавиатура. |
SMV's debut album, Thunder, was released on August 12, 2008, with a supporting world tour beginning the same month. |
Дебютный и, на данный момент, единственный альбом SMV «Thunder» был выпущен 12 августа 2008 года и сопровождался начатым в том же месяце всемирным гастрольным туром. |
In the same interview, Lennon said of the song: That's mine. |
В том же интервью Леннон говорит: «Всю эту песню придумал я. |
During meetings members supposedly wore ritual clothing: white trousers, jacket and cap, while the "Abbot" wore a red ensemble of the same style. |
Во время встреч они, предположительно, облачались в ритуальные одежды: белые брюки, пиджаки и кепки, тогда как «Аббат» носил красную одежду, но в том же стиле. |
That exposure in turn led to a performance the same month at the industry showcase festival CMJ Music Marathon. |
Эти упоминания в свою очередь привели к выступлению Вернона на торгово-выставочном фестивале CMJ Music Marathon в том же месяце. |
In 1985, he became the Section Manager for Systems Engineering in the same division until 1986. |
В 1985 в том же подразделении он получил должность руководителя отдела инжиниринга систем и занимал её вплоть до 1986г. |
Sharks bit three different surfers on September 18, 2016, in the span of a few hours at the same beach. |
18 сентября 2016 года акулы в течение нескольких часов напали на трёх разных сёрферов на одном и том же пляже. |
In the same 2007 year Țîgîrlaș debuted in UEFA Champions League, where he played 4 matches. |
В том же 2007 году состоялся дебют Цыгырлаша в Лиге чемпионов, в которой он провёл 4 матча. |
Bonar Law became Prime Minister the same month, and appointed Baird Minister of Transport and First Commissioner of Works. |
В том же месяце Лоу стал премьер-министром, и назначил Бэрда министром транспорта и главой комиссии работ. |
Unlike the previous Olympic races, the start and finish were not at the same location. |
В отличие от предыдущих подобных гонок, старт и финиш находились в одном и том же месте. |
By the spring of 1999 he occupied various posts in the same "Kyivenergo", was promoted to director of the department chair Energosbyt. |
К весне 1999-го занимал различные должности в том же «Киевэнерго», дослужился до кресла директора департамента энергосбыта. |
No person shall be convicted of treason except on the testimony of two witnesses to the same overt act or confession in open court. |
Ни одно лицо не может быть осуждено за государственную измену иначе как на основании показаний двух свидетелей об одном и том же очевидном деянии либо собственного признания на открытом заседании суда. |
He graduated in Fine Arts at the University of Salamanca in 1999 after having studied also Anthropology of Art at the same university. |
В 1999 году окончил факультет изобразительных искусств в Университета Саламанки, также изучая «антропологию искусства» в том же университете. |
Two subsequent episodes aired in the same timeslot. |
Две очередные встречи прошли в том же месте. |
In the same month, DSP announced the release of the group's third Japanese album, Girls Forever, which was released on November 14. |
В том же месяце анонсировали выпуск третьего студийного японского альбома Girls Forever, выход которого состоялся 14 ноября. |
It is not yet clear if this is the same company or not. |
Не известно, идет ли речь об одном и том же человеке, или нет. |
It consists of a trilogy, three stand-alone novels and a number of novellas set in the same world. |
Серия включает трилогию: три самостоятельных романа и несколько повестей, действие которых разворачивается в том же мире. |
In the same season, he won the Alpha Ethniki as well as the Greek Cup with Olympiakos. |
В том же сезоне он с «Олимпиакосом» выиграл чемпионат, а также кубок Греции по футболу. |
One of the most basic results of this type is the fact that any two path graphs on the same vertex set always have a simultaneous embedding. |
Один из основных результатов такого типа - факт, что любые два пути на одном и том же множестве вершин всегда имеют одновременное вложение. |
In the same interview, he revealed that producer Just Blaze had contributed two song productions for the album. |
В том же интервью было сказано, что и продюсер Just Blaze принял участие в создании альбома. |
In the same month, he confirmed that the value of (European) stocks were not yet too expensive. |
В том же месяце он подтвердил своё высказывание, что акции ещё не слишком дорогие. |
Around the same time she met her future husband and business partner, Patrizio Bertelli. |
В том же году она встретила своего мужа, а ныне ещё и бизнес-партнера Патрицио Бертелли. |