Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Том же

Примеры в контексте "Same - Том же"

Примеры: Same - Том же
The segment will be organized along the same lines as previous multi-stakeholder dialogue segments of the Commission. Этот этап заседаний будет проводиться в том же формате, в каком проводились предшествующие многосторонние обсуждения Комиссии.
No news has been received regarding Manuchechr Ziyai, arrested at the same event. Относительно арестованного на том же мероприятии Манучера Зияи нет никакой новой информации.
In the same communication, the Special Rapporteur also transmitted cases of intimidation, harassment and violence towards journalists in exile. Кроме того, в том же сообщении Специальный докладчик указал случаи устрашения, запугивания и насилия по отношению к журналистам, находящимся в изгнании.
The Bureau elected at the eleventh session of the Committee on Statistics will preside in the same capacity. Бюро, избранное на одиннадцатой сессии Комитета по статистике, будет председательствовать в том же качестве.
Some months later, Ugandan soldiers who came to mine in the same area contracted respiratory disease. Несколько месяцев спустя угандийские солдаты, появившиеся в том же районе, подхватили заболевание дыхательных путей.
At the same meeting, the Council held a panel discussion on the Forum. На том же заседании Совета в рамках работы Форума состоялась дискуссия.
At the same meeting, the Council reconvened in three round tables for an interactive dialogue among participants. На том же заседании для проведения интерактивного диалога участники разделились на три дискуссионные группы «за круглым столом».
There are sub-items in the same item 12. В том же пункте 12 имеются подпункты.
NAM has also treated draft resolutions presented by other delegations in the same spirit. ДН относилось к проектам резолюций, представлявшимся другими делегациями, в том же духе.
Regular budget assessments have since 1994 remained at approximately the same level. Объем начисленных взносов по линии регулярного бюджета с 1994 года оставался примерно на одном и том же уровне.
By the same token, mine-clearance in other areas is also under consideration. В том же духе мы рассматриваем возможность разминирования также и других районов.
At the same meeting, the Committee was informed that the draft resolution had no programme budget implications. Также на том же заседании заместитель Председателя внес в проект резолюции устные поправки.
In the same spirit, the private sector in Mauritius has just adopted a code of conduct on corporate governance. Частный сектор Маврикия только что утвердил в том же духе кодекс поведения в сфере корпоративного управления.
At the same meeting the final document was adopted by the Regional Preparatory Meeting for Africa without a vote. На том же заседании Региональное подготовительное совещание для Африки приняло заключительный документ без голосования.
At the same meeting concluding remarks were made by the representatives of Egypt, South Africa, Morocco, Algeria and Nigeria. На том же заседании с заключительными замечаниями выступили Египет, Южная Африка, Марокко, Алжир и Нигерия.
Payment ceases after five years of service at the same duty station. Выплаты прекращаются после пяти лет работы в одном и том же месте службы.
Andrew Dickinson at the same seminar observed that concept of "military activities" was broader than "situations involving armed conflicts". Эндрю Дикинсон на том же семинаре заметил, что понятие "военная деятельность" шире, чем "ситуации, включающие вооруженные конфликты".
In the same spirit, Switzerland supports with conviction the Global Compact launched by the Secretary-General. В том же духе Швейцария с убежденностью поддерживает инициированный Генеральным секретарем «Глобальный договор».
In the same breath, it is important to emphasize that the current level of assistance is inadequate. На том же дыхании важно подчеркнуть, что нынешний уровень помощи недостаточен.
At the same meeting, a statement was made by the Vice-Chairman of the Committee, Mr. Aboubacar Sadikh Barry. На том же заседании с заявлением выступил заместитель Председателя Комитета г-н Абубакар Садик Барри.
At the same meeting, a Vice-Chairperson briefed the Working Group on the informal consultations of the Vice-Chairpersons with various delegations. На том же заседании заместитель Председателя проинформировал Рабочую группу о неофициальных консультациях заместителей Председателя с различными делегациями.
At the same meeting, the observer for Mauritius proposed an oral amendment to the provisional agenda. На том же заседании наблюдатель от Маврикия устно предложил внести изменение в предварительную повестку дня.
In the same statement, Mr. Uribe announced that his Government would initiate a process of significant constitutional reform by referendum. В том же выступлении г-н Урибе объявил, что его правительство активизирует проведение важной конституционной реформы через механизм референдумов.
At the same meeting, the representative of Malaysia orally corrected the text. Также на том же заседании Комитет был информирован о том, что этот проект резолюции не имеет последствий для бюджета по программам.
He suggested that the two requests should be made in the same paragraph. Он предлагает изложить обе просьбы в одном и том же пункте.