Many stamps were reissued using the same design but with a modified denomination. |
Многие марки перевыпускались в том же дизайне с измененным номиналом. |
Later that same month, she debuted as one of the coaches on La Voz... |
Позже в том же месяце она дебютировала в качестве одного из наставников в шоу «La Voz... |
The 1948 Playoffs followed the same format as the previous year. |
Плей-офф 1948 года прошёл в том же формате, что и прошлогодний. |
However, later the same month, the government issued a decree abolishing the domain system. |
Тем не менее, позднее в том же месяце, правительство издало указ, отменяющий систему ханов. |
In that same month they safely sailed back to England. |
В том же месяце они благополучно вернулись в Англию. |
The same month, six pregnant women were shot in the abdomen. |
В том же месяце пулевые ранения в живот получили шесть беременных женщин. |
He sailed first class on the same ship back with Cardinal Caggiano. |
Он приплыл первым классом на том же судне, что и возвращавшийся кардинал Каджиано. |
Now the focus remains on the same field, if you entered an incorrect value. |
Теперь фокус остается на том же поле, если вы ввели неправильное значение. |
Conductor Kent Nagano remarked in the same issue that Frank is a genius. |
Дирижёр Кент Нагано отметил в том же номере, что «Фрэнк - гений. |
Within the same context, non-profits would consider their financial efficiency and sustainability in tandem with their social and environmental performance. |
В том же контексте для некоммерческих организаций учитывается их финансовая эффективность и устойчивость в тандеме с социальными и экологическими показателями. |
He worked for the same slaughterhouse. |
Он работал на том же мясокомбинате. |
See if he's been ticketed in the same place more than once. |
Посмотри, получал ли он более одного талона в одном и том же месте. |
She was found three hours ago, same area as the others. |
Её нашли З часа назад, в том же районе, что и других. |
In the same house for over 20 years. |
В одном и том же доме больше 20 лет. |
He's going towards the basement, at the same level as the undergound. |
Он отправился к подвалу, на том же уровне что и метро. |
He works at the same office as our dearly departed Doug Warn. |
Он работает в том же офисе, куда перевели нашего Дага Варна. |
It's in the same direction those machines went with our kin. |
В том же направлении, эти машины, утащили наших родных. |
He was sitting in the same place. |
Он сидел на том же месте. |
A week ago, the body of Kara Kirkland was found in the same area having suffered identical injuries. |
Неделю назад тело Кары Киркланд было найдено в том же районе с похожими травмами. |
We always used the same room. |
Всегда в одном и том же номере. |
People don't get better then worse in the same treatment. |
При одном и том же лечении людям не становится сначала лучше, потом хуже. |
Then we've arrived at the same spot. |
Тогда мы в одном и том же положении. |
In this same place... just to confirm that you, Gina, are right. |
На том же самом месте... только чтобы подтвердить что ты, Джина, права. |
Three days later, he sighted a wreck in the same area. |
Три дня спустя он видел аварию в том же самом месте. |
The bodies were left in the exact same location. |
Тела были оставлены в том же самом месте. |