Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Том же

Примеры в контексте "Same - Том же"

Примеры: Same - Том же
So either way, whether I tell you or not, I end up in the exact same place - on the outside. Так что - признаюсь я или нет, я оказываюсь на том же месте.
It's the same sort of stuff in here. Здесь вроде о том же написано.
It was in the same spirit - no offence meant, or taken. Это было в том же духе, никто не хотел обидеть и не обижался.
I can even place two of Roderick's militia men in the same city at the time when his disappearance was first noticed. Я даже нашел место, где размещались двое военных, подчинявшихся Родерику, в том же городе в то же время, когда было замечено его исчезновение.
John Hopkins crashed in the same corner as Rossi two years earlier, but this was a machine failure. Джон Хопкинс потерпел аварию в том же повороте, что и Росси два года назад, но его подвела техника.
If we're talking about the same operative, she uses whatever time she has left to pursue her objective. Если мы говорим об одном и том же агенте, она использует всё время, которое у неё осталось, чтобы преследовать объект.
You in the same frat as destro? Ты состоял в том же братстве, что и Дестро?
All roads lead to the same destination. Все дороги ведут в том же направлении
When I told her of the fire, she sent me back on the very same ship. Когда я рассказал ей о пожаре, она отправила меня назад на том же самом корабле.
If he was processed in the same place, Если это случилось в том же месте,
Vic went down the road to get some help, and soon after, a car came from that same direction. Вик пошла назад по дороге, чтобы найти помощь, а вскоре после этого в том же направлении проехала машина.
Your fellows' shells set the timber on fire and burnt him, with half a dozen other poor devils in the same predicament. Ваши снаряды подожгли дерево, и он сгорел, вместе с полдюжиной других бедняг в том же положении.
They live in the same neighborhood as Sophie, so she won't have to switch schools. Они живут в том же районе, что и Софи, поэтому ей не придется менять школу.
Thought she could never be happy with a bartender from Alabama, and... I suspect you thought the same. Думал, что она никогда не будет счастлива с барменом из Алабамы, и... я подозреваю, вы думали о том же.
We parked the car in the same place, so Mira's father doesn't notice. Машину припарковали на том же месте, чтобы папуля Миры ничего не заметил.
Why did you buy them shoes from the same place? Зачем ты покупал им туфли в одном и том же месте?
Who didn't think the church and science were enemies but just a different language telling the same story. Он считал, что церковь и наука говорят об одном и том же, но на разных языках.
I'm just wondering how you are in the same circle - that's all. Я просто пытаюсь понять, как ты оказалась в том же кругу, и всё.
In the end, they all end up in the same place. Неудивительно, что все оказались в одном и том же месте.
Okay, Chief, this is a little smaller than the Milanos' consulting room, but everything's about the same scale. Шеф, эта комната немного меньше кабинета Милано, но здесь все в том же масштабе.
The muggers always meet at the same spot in Buttes-Chaumont Грабители всегда встречаются на том же месте у Бют-Шомона.
Is he in the same building? Он находится в том же здании?
This must be a repeated activity of the same nature and the minor offence must be committed in the same administrative district and must be dealt with by the same administrative authority. Речь должна идти о повторном совершении одних и тех же действий, мелкое правонарушение должно быть совершено в том же самом административном районе и рассмотрено тем же самым административным органом.
This is useful, because factors that are effectively the same for all generic categories of explosive ordnance can be ignored, i.e. it can be assumed that all categories of explosive ordnance are used in the same environment, with the same population. И это не лишено пользы, ибо тут можно игнорировать факторы, которые, собственно, одинаковы для всех генерических категорий взрывоопасных боеприпасов, т.е. можно сделать допущение, что все категории взрывоопасных боеприпасов применяются в одной и той обстановке и при одном и том же населении.
Each year the item came before the Assembly again, the same in letter and in spirit, and treated with the same firmness and with the same goals: the restoration of democracy and the return of the elected President, Jean-Bertrand Aristide. И каждый год данный вопрос выносился на обсуждение Ассамблеи в одном и том же виде по букве и духу и рассматривался с той же самой твердостью и с одними и теми же целями: восстановление демократии и возвращение избранного президента - Жан-Бертрана Аристида.