Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Том же

Примеры в контексте "Same - Том же"

Примеры: Same - Том же
It was shut down in 2002 in order to build the follow-up telescope MAGIC at the same site. Телескоп был остановлен в 2002 году для того чтобы построить новый телескоп MAGIC в том же месте.
I have heard from the most impeccable witnesses... that you're always to be seen at the same place when you're out. Я слышала от свидетелей, которым вполне доверяю, что когда вы выходите на улицу, вас всегда видят в одном и том же месте.
We just proved you can get the job done standing in the same spot. Мы только что доказали, что можно сделать работу, оставаясь на том же самом месте.
Still live in the same loft? А живёшь на том же чердаке?
Just like you and I are in the same world right now. Ты и я сейчас в одном и том же мире.
It may be the same one. А вдруг ты о том же думаешь?
And most guys out there are the same way, but ladies, if you're feeling frustrated, remember, it's not our fault. Большинство ребят тут примерно в том же положении, но дамы, если вы расстроены, помните: это не наша вина.
And at that traumatic point, we are drawn back to reality, when the hero encounters exactly the same deadlock. И в этой травматической точке нас снова выбрасывает в реальность, когда герой оказывается в том же тупике.
I'm going to record your voice and then play it back to you on the same machine. Я запишу ваш голос, а потом проиграю его вам на одном и том же аппарате.
Santo is travelling in the same boat as the shipment Санто плывёт на том же корабле, что и они.
There were a few guests in the elevator, and a lady coming from the gym got off at the same floor. В лифте было несколько человек и девушка, возвращавшаяся из спортзала, она вышла на том же этаже.
Kagame and Sonya used the exact same point of reference, the future is set, my destiny with it. Кагами и Соня говорили о том же: будущее предопределено, как и моя судьба.
Serious discussions are needed to reach EU-wide and inter-governmental agreements, and to encourage the US to move in the same direction. Серьезные дебаты нужны для достижения общеевропейских и межправительственных соглашений, а также для того, чтобы подтолкнуть США двигаться в том же направлении.
In fact, despite her promotion, the judge continued to preside over another case in the same building. Более того, несмотря на повышение, судья продолжала председательствовать еще на одном судебном процессе в том же здании.
NEW YORK - America likes to think of itself as a land of opportunity, and others view it in much the same light. НЬЮ-ЙОРК. Америка любит думать о себе как о стране равных возможностей, и многие воспринимают ее в том же свете.
This requires the immediate establishment of a judicial body, whose legitimacy would be based on the same multilateral process that was sought prior to the war. Для этого необходимо немедленное учреждение судебного органа, законность которого была бы основана на том же многостороннем процессе, который пытались найти до войны.
The same report warns that, if we do not change our ways, worldwide CO2 emissions will rise exponentially. В том же докладе говорится, что если поведение людей не изменится, выбросы парниковых газов во всем мире увеличатся экспоненциально.
Johnston's "Rollin' On" charted at #12 on the same listing. «Rollin On» от Джонстона расположен под Nº 12 в том же списке.
Well, it's in exactly the same location as Agent Levin's. Он точно на том же месте, что и у агента Левина.
This is the size of the earth going through that same Это размер Земли в том же промежутке времени.
When young people see the economy through a circular lens, they see brand new opportunities on exactly the same horizon. Когда молодёжь смотрит на экономику через призму цикличности, они видят новые возможности на том же горизонте, что есть сейчас.
And they feel happy spending it at home, getting the same quality of care. И они рады потратить деньги дома, при этом получая лечение на том же уровне.
Now, I'm going to present it on the same terms: issue, position and architectural manifestation. Я представлю его в том же ключе: проблема, позиции и архитектурное решение.
That's Sureka Gundi; she also lives with her family on the tent along the same highway median. А вот, Шурека Гунди, она также живет со своей семьей в палатке на том же шоссе.
I met a woman, she always lived in the same place Я встретил женщину, она всегда жила в одном и том же месте.