| I must confess, I'm guilty of the same foolish whimsy. | Я должен признаться... что виновен в том же. | 
| Fishes twice a month in the same area where Gail Langston was found. | Он рыбачит дважды в месяц в том же районе, где было найден тело Гейл Лангстон. | 
| Let's say by tonight, midnight, same place. | Скажем, сегодня вечером, в полночь, на том же месте. | 
| She's going the same way. | Она катится в том же направлении... | 
| We will continue to work in that same spirit. | И мы будем продолжать в том же духе. | 
| In that same paragraph, "(Bolivarian Republic of)" should follow "Venezuela". | В том же пункте слова «(Боливарианская Республика)» должны следовать за словом «Венесуэла». | 
| Other States, such as Latvia, have reported that they are taking formal steps in this same direction. | Другие государства, например Латвия, сообщили о том, что ими официально предпринимаются шаги в том же направлении. | 
| In the same direction as Markus? | В том же направлении, что Маркус? | 
| See if you can stay in the same city? | Посмотреть, сможете ли вы находиться в одном и том же городе? | 
| And eventually, they all land in the same place, usually an account overseas. | И в конце концов, все они оказываются в одном и том же месте, как правило, на заморских счетах. | 
| It's been in the same pocket as keys and coins. | Он находился в том же кармане, где ключи и мелочь. | 
| I've had the same thought. | Я спрашиваю себя о том же. | 
| Funny. I had the same dream. | Забавно, я мечтал о том же. | 
| The same place that you'd dumped the other body. | В том же месте, где сбросили другое тело. | 
| They're from the same neighborhood. | Он живет в том же районе. | 
| Until a few hours ago, she resided in the same building as the Malak family. | Еще пару часов назад она проживала в том же здании, что и семья Малак. | 
| The same place we talked about? | На том же месте, про которое мы говорили? | 
| I'm the same age as Toyochiyo. | Я в том же возрасте, что и Тоётиё. | 
| That's the same block where we found Siegel's body. | Это в том же квартале, где мы нашли тело Сигела. | 
| The district attorney's office won't be pursuing charges against Oliver Queen while it's charging Roy Harper with the same crime. | Окружной прокурор не будет выдвигать обвинения против Оливера Куина. пока Рой Харпер обвиняется в том же преступлении. | 
| I felt the same way about my kid going there. | Я думал о том же, когда отдавал туда дочь. | 
| We're in exactly the same place as before. | Мы точно в том же месте, что и раньше. | 
| Sarah daniels and the wife Saw doctors in the same building. | Сара Дэниелс и его жена ходили к докторам в одном и том же здании. | 
| Both machines operate on the same principle. | ќбе машины работают на одном и том же принципе. | 
| At the same site so we can take advantage of the infrastructure that we have set up there. | На том же месте, так что у нас будет преимущество инфраструктуры, которую мы создали здесь. |