| We both are... the same ideas. | Мы с тобой думаем... об одном и том же. | 
| I believe that Moliere is pretty much always the same story. | Я думаю, что Мольер, писал всегда об одном и том же. | 
| Lump of coal and stolen presents in the same place? | Кусок угля и украденные подарки в одном и том же месте? | 
| There's no question they were made on the same press. | Сомнений быть не может, они сделаны на одном и том же прессе. | 
| Guess I'm just getting bored of the same old thing. | Наверно мне стало скучно копаться в одном и том же старье. | 
| You live in the same small town that you were born in. | Ты живёшь всё в том же маленьком городке, в котором родилась. | 
| To stay in the same place, in a cocoon. | И всегда оставались на том же месте, в коконе. | 
| Vicodin is a Schedule ll drug, in the same legal category as opium. | Учтем, что викодин и перкосет наркотики 2 класса, по закону они в том же классе, что и опиум. | 
| However, in the same survey, only four percent of employeesagreed. | Однако, в том же опросе, только 4% сотрудников согласилисьс этим. | 
| And I'm actually going to use his words in the same order that he did. | И я действительно собираюсь использовать его слова в том же порядке, что и он. | 
| The same dream that I had. | В том же сне, который видел сам! | 
| The bank has paid me to recoup its cash, and these pistols were in the same safe. | Банк поручил мне вернуть его наличность, а эти пистолеты были в том же сейфе. | 
| They're now on the same configuration as 192. | Сейчас он на том же самом курсе, что и 192. | 
| The wind still sweeps relentlessly across the land from the same direction. | Он неустанно гонит воздух по всей стране и все в том же направлении. | 
| He's still at that same spot, signaling us that something is happening. | Он все еще на том же месте, подает нам сигнал, что что-то случилось. | 
| Zeke Selkey's body was found in the same park where Greg Hampson was shot. | Тело Зика Селки было найдено в том же парке, где застрелили Грега Хэмпсона. | 
| I guess I just thought we cared about the same things. | Я думал, я просто подумал, что мы заботились об одном и том же. | 
| And in the same spirit of hatchet burying, I agree to pay for your ruined clothes. | И в том же духе закапывания топора войны я согласен заплатить за твою испорченную одежду. | 
| Both of us, at the same spot. | Мы оба, на том же самом месте. | 
| She was on the same path that | Она работала в том же направлении, что и я. | 
| I put Jackson in that same meadow. | Я посадил Джексона на том же лугу. | 
| Have three suspects confess to the same crime, making it impossible for the police to arrest anyone. | Сделать так, что трое подозреваемых признаются в одном и том же преступлении, что сделает невозможным их арест. | 
| And when you saw him this morning, the man was in exactly the same position. | А когда вы его увидели сегодня утром, этот человек находился в том же самом положении. | 
| She's still in the same house. | Она живет в том же самом доме. | 
| I fell for the same scam Gabrielle did. | Я попалась на том же самом обмане, что и Габриэлла. |