We both are... the same ideas. |
Мы с тобой думаем... об одном и том же. |
I believe that Moliere is pretty much always the same story. |
Я думаю, что Мольер, писал всегда об одном и том же. |
Lump of coal and stolen presents in the same place? |
Кусок угля и украденные подарки в одном и том же месте? |
There's no question they were made on the same press. |
Сомнений быть не может, они сделаны на одном и том же прессе. |
Guess I'm just getting bored of the same old thing. |
Наверно мне стало скучно копаться в одном и том же старье. |
You live in the same small town that you were born in. |
Ты живёшь всё в том же маленьком городке, в котором родилась. |
To stay in the same place, in a cocoon. |
И всегда оставались на том же месте, в коконе. |
Vicodin is a Schedule ll drug, in the same legal category as opium. |
Учтем, что викодин и перкосет наркотики 2 класса, по закону они в том же классе, что и опиум. |
However, in the same survey, only four percent of employeesagreed. |
Однако, в том же опросе, только 4% сотрудников согласилисьс этим. |
And I'm actually going to use his words in the same order that he did. |
И я действительно собираюсь использовать его слова в том же порядке, что и он. |
The same dream that I had. |
В том же сне, который видел сам! |
The bank has paid me to recoup its cash, and these pistols were in the same safe. |
Банк поручил мне вернуть его наличность, а эти пистолеты были в том же сейфе. |
They're now on the same configuration as 192. |
Сейчас он на том же самом курсе, что и 192. |
The wind still sweeps relentlessly across the land from the same direction. |
Он неустанно гонит воздух по всей стране и все в том же направлении. |
He's still at that same spot, signaling us that something is happening. |
Он все еще на том же месте, подает нам сигнал, что что-то случилось. |
Zeke Selkey's body was found in the same park where Greg Hampson was shot. |
Тело Зика Селки было найдено в том же парке, где застрелили Грега Хэмпсона. |
I guess I just thought we cared about the same things. |
Я думал, я просто подумал, что мы заботились об одном и том же. |
And in the same spirit of hatchet burying, I agree to pay for your ruined clothes. |
И в том же духе закапывания топора войны я согласен заплатить за твою испорченную одежду. |
Both of us, at the same spot. |
Мы оба, на том же самом месте. |
She was on the same path that |
Она работала в том же направлении, что и я. |
I put Jackson in that same meadow. |
Я посадил Джексона на том же лугу. |
Have three suspects confess to the same crime, making it impossible for the police to arrest anyone. |
Сделать так, что трое подозреваемых признаются в одном и том же преступлении, что сделает невозможным их арест. |
And when you saw him this morning, the man was in exactly the same position. |
А когда вы его увидели сегодня утром, этот человек находился в том же самом положении. |
She's still in the same house. |
Она живет в том же самом доме. |
I fell for the same scam Gabrielle did. |
Я попалась на том же самом обмане, что и Габриэлла. |