Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Том же

Примеры в контексте "Same - Том же"

Примеры: Same - Том же
This includes one or more separate reservoirs located within the same container, such as commonly found on passenger cars. Это предполагает наличие еще одного или нескольких отдельных резервуаров, находящихся в том же контейнере, как это обычно предусмотрено на пассажирских легковых автомобилях.
At the same meeting, the President recalled that the SBSTA had adopted important conclusions on this item that contained a work programme. На том же заседании Председатель напомнил, что ВОКНТА принял важные выводы по данному пункту, содержащиеся в программе работы.
The rules for the size of the plate are given in the same Annex. Правила в отношении размеров таблички приводятся в том же приложении.
1.4.2. LED modules with different light source module identification codes within the same lamp housing, shall not be interchangeable. 1.4.2 модули СИД с различными идентификационными кодами модуля источника света, установленные в одном и том же корпусе фары, не были взаимозаменяемыми.
At this same meeting, the Strategic Framework for Victim Assistance, also known as the Maputo Strategy, was endorsed. На том же совещании были приняты Стратегические рамки для оказания помощи пострадавшим, известные как Мапутская стратегия.
Prospecting may be conducted simultaneously by more than one prospector in the same area or areas. Поиск может проводиться одновременно более чем одним изыскателем в одном и том же районе или районах.
In the same institution, a section had been set aside for 10 young detainees. В том же учреждении есть блок для размещения 10 молодых заключенных.
In the same spirit, a thorough examination of the question of laser weapons was necessary. В том же плане требует углубленного рассмотрения и вопрос о лазерном оружии.
The Chinese delegation believes that this year's arrangement is based on the same consideration. Китайская делегация полагает, что и структура этого года базируется на том же соображении.
In the same paragraph, UNCTAD is also invited to provide assistance to national investment promotion agencies. В том же пункте ЮНКТАД было предложено оказывать также помощь национальным учреждениям, занимающимся вопросами поощрения инвестиций.
Women are estimated to account for the same percentage of uninsured and insured workers. По расчетам, процент незастрахованных женщин в этой категории находится в том же соотношении, что и застрахованных.
Actually, the Aghia Paraskevi police station is in the same building as the North-East Attica Police Directorate. Полицейский участок Агиа Параскеви располагается в том же здании, что и управление полиции северо-восточного района Аттики.
The level of support for IMIS and other systems will be generally the same. Поддержка ИМИС и других систем в целом будет обеспечиваться на том же уровне.
(b) At the same Office, the Administration uncovered the fraudulent configuration in the telecommunication system. Ь) в том же Отделении администрация обнаружила несанкционированную конфигурацию в телекоммуникационной системе.
The peak number of military observers for 2006/07 compared to 2005/06 remained at approximately the same level of 2,600 personnel. Максимальное число военных наблюдателей в 2006/07 году по сравнению с 2005/06 годом оставалось примерно на том же уровне и составляла 2600 человек.
Also at the same meeting, the President of the General Assembly at its sixty-second session made a statement. Также на том же заседании с заявлением выступил Председатель Генеральной Ассамблеи на шестьдесят второй сессии.
At same meeting, the President made a statement and declared closed the Development Cooperation Forum. На том же заседании Председатель сделал заявление и объявил Форум по сотрудничеству в целях развития закрытым.
That same month, OHCHR conducted a technical assessment mission on the human rights situation in Somalia. В том же месяце УВКПЧ провело миссию по технической оценке положения в области прав человека в Сомали.
During the same month he also delivered a keynote address at an African HIV/AIDS Conference in London. В том же месяце он сделал основной доклад на африканской конференции по ВИЧ/СПИДу в Лондоне.
I suspect that many countries are in the same position as Costa Rica. Подозреваю, что в том же положении, что и Коста-Рика, находятся многие страны.
Malaria and tuberculosis continue unabated in the same region. В том же регионе по-прежнему царят малярия и туберкулез.
The ambient air sample shall be measured on the same analyser with an appropriate range. 1.3.8 Пробы окружающего воздуха измеряют на том же анализаторе в надлежащем диапазоне.
Algerian legislation was based on the same principle. Алжирское законодательство основывается на том же самом принципе.
It also allocated to the French language centre parity of funding with centres in the same localities. Оно также выделило центру для франкоязычного населения средства в том же объеме, что и другим центрам в тех же населенных пунктах.
Accordingly, the Court ordered a retrial by the same court. Соответственно, суд распорядился о проведении повторного судебного разбирательства в том же самом суде.