| That same Law also prescribes penalties for caregivers who neglect their responsibilities. | В том же законе предусмотрен также штраф, применяемый к лицам, осуществляющим уход, в случае их недобросовестного отношения к своим обязанностям. | 
| This concept is premised on the same mandate as EUFOR. | Эта концепция основывается на том же мандате, что и мандат СЕС. | 
| Yet your spiffy wardrobe remains the same. | И все же твой "элегантный" гардероб напоминает о том же. | 
| Stayed in the same hotel we did. | Останавливалась в том же отеле, что и мы. | 
| Associates too, we share the same surgery. | Кроме того, мы коллеги, и работаем в одном и том же кабинете клиники. | 
| You two are in the same hotel. | Вы же оба остановились в одном и том же отеле. | 
| Luckily you two speak the same freakazoid language. | К счастью, вы двое разговариваете на одном и том же чокнутом языке. | 
| Since we are in the same rain now. | Так как мы находимся в том же самом дожде теперь. | 
| Maybe the same they tell to us. | Может быть, о том же самом, что они рассказывают нам. | 
| Gunmen in the same neighborhood as Bailey... | Боевики в том же районе, что и Бейли... | 
| You rode the same water taxi to work every day. | Вы ездите на том же самом водном такси на работу каждый день. | 
| He was in the same meeting as Monica Albreath. | Он был на том же собрании, что и Моника Олбрет. | 
| She worked on the same floor as Meyers. | Она работает на том же этаже, что и Майерс. | 
| Or in the same castle, apparently. | Или находиться в одном и том же замке, по-видимому. | 
| Every day on the same bus. | Каждый день на одном и том же автобусе. | 
| Players start and end in the same hole. | На английской доске альтернативные игры начинаются и кончаются в том же самом отверстии. | 
| Cannot invoke a workflow compiled within the same project. | Невозможно вызвать поток работ, скомпилированный в том же самом проекте. | 
| We even belong to the same book club. | У нас даже членство в одном и том же книжном клубе. | 
| Different time, different empire, same graveyard. | Только в другом времени, в другую эпоху, и на том же самом кладбище. | 
| In the same building, but different departments. | Не-а. В том же здании, но в разных департаментах. | 
| Every day I lose her in the same place. | Каждый день она ускользает от меня в одном и том же месте. | 
| They ate at the same restaurant. | Они ужинали в одном и том же ресторане. | 
| We live in the same building. | Мы живем в одном и том же доме. | 
| We were at the same hotel. | Мы жили в одном и том же отеле. | 
| We urge others to continue to do the same. | Мы настоятельно призываем всех остальных по-прежнему действовать в том же духе. |