That same Law also prescribes penalties for caregivers who neglect their responsibilities. |
В том же законе предусмотрен также штраф, применяемый к лицам, осуществляющим уход, в случае их недобросовестного отношения к своим обязанностям. |
This concept is premised on the same mandate as EUFOR. |
Эта концепция основывается на том же мандате, что и мандат СЕС. |
Yet your spiffy wardrobe remains the same. |
И все же твой "элегантный" гардероб напоминает о том же. |
Stayed in the same hotel we did. |
Останавливалась в том же отеле, что и мы. |
Associates too, we share the same surgery. |
Кроме того, мы коллеги, и работаем в одном и том же кабинете клиники. |
You two are in the same hotel. |
Вы же оба остановились в одном и том же отеле. |
Luckily you two speak the same freakazoid language. |
К счастью, вы двое разговариваете на одном и том же чокнутом языке. |
Since we are in the same rain now. |
Так как мы находимся в том же самом дожде теперь. |
Maybe the same they tell to us. |
Может быть, о том же самом, что они рассказывают нам. |
Gunmen in the same neighborhood as Bailey... |
Боевики в том же районе, что и Бейли... |
You rode the same water taxi to work every day. |
Вы ездите на том же самом водном такси на работу каждый день. |
He was in the same meeting as Monica Albreath. |
Он был на том же собрании, что и Моника Олбрет. |
She worked on the same floor as Meyers. |
Она работает на том же этаже, что и Майерс. |
Or in the same castle, apparently. |
Или находиться в одном и том же замке, по-видимому. |
Every day on the same bus. |
Каждый день на одном и том же автобусе. |
Players start and end in the same hole. |
На английской доске альтернативные игры начинаются и кончаются в том же самом отверстии. |
Cannot invoke a workflow compiled within the same project. |
Невозможно вызвать поток работ, скомпилированный в том же самом проекте. |
We even belong to the same book club. |
У нас даже членство в одном и том же книжном клубе. |
Different time, different empire, same graveyard. |
Только в другом времени, в другую эпоху, и на том же самом кладбище. |
In the same building, but different departments. |
Не-а. В том же здании, но в разных департаментах. |
Every day I lose her in the same place. |
Каждый день она ускользает от меня в одном и том же месте. |
They ate at the same restaurant. |
Они ужинали в одном и том же ресторане. |
We live in the same building. |
Мы живем в одном и том же доме. |
We were at the same hotel. |
Мы жили в одном и том же отеле. |
We urge others to continue to do the same. |
Мы настоятельно призываем всех остальных по-прежнему действовать в том же духе. |