Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Том же

Примеры в контексте "Same - Том же"

Примеры: Same - Том же
It should be noted that all legal provisions applied to domestic workers on the same basis as other workers. В заключение следует отметить, что правовые положения применяются к этой категории работников в том же объеме, что и к другим категориям.
The same paragraph referred to the castes that were still entrenched in certain ethnic groups. В том же пункте упоминаются касты, которые до настоящего времени сохраняются у некоторых этнических групп.
At the same meeting, speaking also under agenda item 9, the United Nations Messenger of Peace addressed the Conference. На том же заседании, выступая также по пункту 9 повестки дня, к участникам Конференции обратился Посланник мира Организации Объединенных Наций.
This equipment is designed to maintain, for the same insulated body, different temperatures in different insulated compartments. Эти транспортные средства сконструированы для поддержания в одном и том же изотермическом кузове разных температур в различных изолированных камерах.
The second assessment is done on the same track as the first one. Вторая оценка проводится на том же треке, что и первая.
A control tyre set is a group of identical tyres made in the same factory during one week period. Комплект контрольных шин представляет собой группу одинаковых шин, изготовленных на одном и том же заводе в течение одной недели.
By the same order, the President also fixed 14 September 2010 as the opening date of the oral proceedings. В том же постановлении Председатель также определил 14 сентября 2010 года датой начала устного производства.
Terms used in the Convention and Polymetallic Nodules Regulations shall have the same meaning in the present document. Термины, употребляемые в Конвенции и в Правилах по полиметаллическим конкрециям, употребляются в настоящем документе в том же значении.
The terms TCDC and SSC are amalgamated as if they were considered one and the same concept. Термины "ТСРС" и "СЮЮ" смешиваются между собой, как если бы речь шла об одном и том же понятии.
Maintained at the same level as the triennium 2009 - 2011. Сохраняется на том же уровне, что и в случае трехгодичного периода 2009 - 2011 годов.
Maintained at the same level under both budget scenarios. Сохраняется на том же уровне согласно обоим бюджетным сценариям.
No food or drink should be transported or stored in the same compartment. Не допускается хранение пищевых продуктов или напитков в том же отсеке.
The same Inquiry states that the figures of domestic violence have decreased approximately 10% in the last 12 years. В том же исследовании отмечается, что цифры, характеризующие явление бытового насилия, сократились приблизительно на 10 процентов за последние 12 лет.
Approximately 240 persons were serving a prison sentence in remand centres, which was the same level as 2008. 240 человек отбывали срок тюремного заключения в следственных изоляторах, т.е. их численность находилась на том же уровне, что и в 2008 году.
Also, at the same meeting, the Committee agreed to establish a contact group. Кроме того, на том же заседании Комитет решил учредить контактную группу.
At the same meeting, the Conference further designated Mr. Philbert Brown of Jamaica as Chairperson of the Committee of the Whole. На том же заседании Конференция далее назначила Председателем Комитета полного состава г-на Филберта Брауна, Ямайка.
At the same meeting, the Committee considered a progress report submitted by the Panel. На том же заседании Комитет рассмотрел доклад о ходе работы, представленный Группой.
The next day, approximately 60 Kosovo Serbs protested in the same area. На следующий день в том же районе акцию протеста устроили примерно 60 косовских сербов.
At the same meeting, the co-facilitator summarized the key points of the discussion. ЗЗ. На том же заседании один из со-ведущих кратко резюмировал основные моменты состоявшегося обсуждения.
The same Act provided for the installation of cameras only in places where suspects were questioned. В том же законе предусматривается установка камер только в местах, в которых производится допрос подозреваемых.
A draft letter had been circulated during the same meeting. На том же заседании проект письма был распространен среди членов Комиссии.
At the same meeting, the representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland opposed the motion for the proposed amendment. На том же заседании представитель Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии выступил против предложения о соответствующем изменении.
Affected individuals should also be granted the possibility of opting for alternative housing, when applicable, within the same neighbourhood. Затронутым этим процессом лицам должна быть также предоставлена возможность выбрать, в соответствующих случаях, альтернативное жилье в том же районе.
In the same month, Professor Abdel Sattar Qassem was arrested and held in custody following the publishing of an article. В том же месяце профессор Абдель Саттар Квассем был арестован и помещен под стражу за публикацию одной из статей.
In the same vain, it was not possible to clarify the rules which govern the organization of special sittings and briefings. В том же русле оказалось невозможным пояснить правила, регулирующие организацию специальных заседаний и брифингов.