Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Том же

Примеры в контексте "Same - Том же"

Примеры: Same - Том же
To the same effect are reports by non-governmental organizations, a fact that intensifies our concern. Озабоченность Комитета усугубляют изложенные в том же духе сообщения неправительственных организаций.
There are also, in the same city, widows who need a steady source of income. В том же городе живут также вдовы, которым необходим устойчивый источник дохода.
Children living in low-income settlements often have four times higher morbidity rates than their richer counterparts in the same city. Уровень заболеваемости детей, проживающих в населенных пунктах с низким доходом, зачастую в четыре раза превышает уровень более обеспеченных детей, проживающих в том же городе.
At the same meeting, the Conference then conducted the poll by secret ballot. На том же заседании Конференция провела тайное голосование.
In the same month, ADRA international staff were beaten by UNITA armed personnel in Malange province. В том же месяце международные сотрудники АДРА были избиты вооруженным персоналом УНИТА в провинции Маланже.
Also at the same meeting, the Committee adopted the amendment proposed orally by China without a vote. Также на том же заседании Комитет без голосования принял поправку, предложенную в устной форме Китаем.
The same report also notes that oil prospecting is affected by the cost of demining potential oil-producing zones. В том же докладе также подчеркивается, что высокие затраты на разминирование районов, в которых могут находиться нефтяные месторождения, сдерживают усилия по разведке таких месторождений.
The neighbouring countries had then proclaimed an economic blockade against Burundi that same month. Затем в том же месяце соседние страны объявили экономическую блокаду Бурунди.
The hotel can also be reached by the same bus from the central train station or by taxi. От центрального железнодорожного вокзала до гостиницы можно добраться на том же автобусе или на такси.
1969, Chief, Out-patient Surgery, in the same department. 1969 год, заведующий консультацией в том же отделении.
Chief, X-ray Department, in the same sanatorium. Заведующий рентгенологическим отделением в том же санатории.
The Strategy has been extended for five years at the same funding levels. Эта стратегия была продлена еще на пять лет при том же объеме финансирования.
Methods of appointment and funding should be designed in the same spirit. В том же духе должны быть разработаны и методы назначения и финансирования.
Also at the same meeting, the Committee held an interactive dialogue with the Commissioner-General on the item. На том же заседании состоялся интерактивный диалог Комитета с Генеральным комиссаром по этому пункту.
In the same region, bilateral commitments in human resource development nearly doubled between 1992 and 1996. В том же регионе объем обязательств в рамках двусторонней помощи в области развития людских ресурсов увеличился в 1996 году почти вдвое по сравнению с 1992 годом.
At the same meeting, the Committee decided to reintroduce the country rapporteur system. На том же заседании Комитет постановил восстановить систему докладчиков по странам.
Most multi-year indications were at least at the same level as in 1999, if not higher. Размеры большинства долгосрочных взносов были по меньшей мере на том же уровне, как и для 1999 года, а некоторые и выше.
At the same meeting, the representative of India made an introductory statement on the Delhi Group on Informal Sector Statistics. На том же заседании со вступительным заявлением, касающимся Делийской группы по статистике неорганизованного сектора, выступил представитель Индии.
On average, nitrogen deposition decreased slowly or remained at the same level on the forest plots. В среднем осаждения азота на лесных участках сокращались медленно или оставались на том же самом уровне.
The figure for 1997 remained almost at the same level. Показатель за 1997 год остался практически на том же самом уровне.
At the same meeting, the Chairperson made a correction to the footnotes in the documents. На том же заседании Председатель внес исправление в сноски к этим документам.
At the same meeting, the representatives of Canada and Switzerland reported on Government initiatives. З. На том же заседании представители Канады и Швейцарии сообщили об инициативах правительств.
The resources approved during the previous biennium for the Organization's disarmament activities should be maintained at the same level or increased. Утвержденные в предыдущем двухгодичном периоде ресурсы на деятельность Организации в области разоружения следует сохранить в том же объеме или увеличить.
The same survey reveals a steady and emphatic decline in the life expectancy of Indians. В том же обследовании указывается на постоянное и довольно резкое снижение средней продолжительности жизни индейцев.
The same paragraph stated that detainees had the right to correspond with European authorities, the list of which was regularly updated. Оратор отмечает также, что в том же пункте говорится о возможности переписки заключенных с европейскими органами, список которых регулярно обновляется.