Did you all practice by kissing the same pillow? |
Вы все тренируетесь целоваться с одной и той же подушкой? |
Unfortunately for me the best back in the state, Tucker Frederickson went to the same school. |
Большая неудача для меня, что лучший бэк штата, Такер Фредериксон, учился в той же школе. |
We think they're here for the same reason as Malick... to get their eyes on an Inhuman. |
Мы думаем, они здесь по той же причине, что и Малик... взглянуть на Нелюдей. |
I'm glad we're finally on the same page. |
Я рад, что мы на той же странице. |
Salim was at the same meeting as Rashid, so why not charge both boys? |
Салим был на той же встрече, что и Рашид, так почему не предъявить обвинение обоим парням? |
You know, a parent can feel proud and angry at a child for the very same reason. |
Знаешь, родители могут гордиться ребенком и сердиться на него по одной и той же причине. |
So from now on, I'll play soccer for the same reason I study chemistry - for fun. |
Так что с этого для я буду играть в футбол по той же причине, по которой учу химию. |
They've got to be here for the same reasons we are: the Rangers. |
Они, должно быть, по той же причине что и мы: Рейнджеры. |
I found it in the same dumpster, but this one had a live raccoon in it. |
И подобрал я его на той же помойке, но внутри этого есть живой енот. |
Or you can just kill me, wake up and live the same life over, but the safe would still be empty. |
Или вы можете просто убить меня, проснуться и жить той же жизнью, над, но безопасно будет по-прежнему пусто. |
Marky Bark - sometimes he doesn't know when I'm in the same room. |
Марки Барк порой не видит меня, будь я в той же комнате. |
Unfortunately, he can't hear it, and his life stays the same. |
К сожалению, он не мог этого услышать и его жизнь осталась всё той же. |
No, I told you, we've got a girl who needs a throat transplant and a donor in the same exact hospital. |
Нет, я же говорил: у нас девочка, которой нужна пересадка гортани, и донор в той же больнице. |
That's the same week that Ali went with Elliott to his family's farm. |
Это было на той же неделе, когда Эли поехала с Эллиотом на его семейную ферму. |
Did they leave in the same vehicle? |
Они уехали на той же машине? |
You probably know, when the Army gives a man a battlefield commission... they usually don't let him stay with the same company. |
Ты знаешь, что, если офицеру дают звание боевого командира ему нельзя оставаться а одной и той же роте долго. |
I was pushing vans, the same I am doing here. |
Толкал ручки, с той же, что и здесь. |
I'm taking care of him for the same reason you helped us. |
Я забочусь о нём по той же причине, по которой вы нам помогаете. |
For the same reason that he struggled back to you with a bullet in him. |
По той же причине, что он изо всех сил обратно к вам с пулей в него. |
You were hired for the same reason that Jane Scott was hired. |
Вы были приняты по той же причине, по которой и Джейн Скотт. |
You're thinking I'm the most attractive and formidable woman you've ever been in the same room with. |
Ты думаешь, что я - самая привлекательная и грозная женщина, с которой ты когда-либо находился в одной и той же комнате. |
During those violent years, the Humboldt current washed up a body, in the same region in which my childhood friend had disappeared. |
В те суровые времена в той же области, где исчез мой друг детства, Перуанским течением на берег выбросило тело. |
We all on the same page? |
Мы на одной и той же странице? |
But as he makes the same journey every other day, he should be able to do it with his eyes closed. |
И раз уж он ходит одной и той же дорогой каждый день, он должен уметь пройти её с закрытыми глазами. |
All the files were erased from the same computer terminal over a 15-minute period. |
Все файлы были стёрты с одной и той же машины в течение пятнадцати минут. |