| Did you all practice by kissing the same pillow? | Вы все тренируетесь целоваться с одной и той же подушкой? |
| Unfortunately for me the best back in the state, Tucker Frederickson went to the same school. | Большая неудача для меня, что лучший бэк штата, Такер Фредериксон, учился в той же школе. |
| We think they're here for the same reason as Malick... to get their eyes on an Inhuman. | Мы думаем, они здесь по той же причине, что и Малик... взглянуть на Нелюдей. |
| I'm glad we're finally on the same page. | Я рад, что мы на той же странице. |
| Salim was at the same meeting as Rashid, so why not charge both boys? | Салим был на той же встрече, что и Рашид, так почему не предъявить обвинение обоим парням? |
| You know, a parent can feel proud and angry at a child for the very same reason. | Знаешь, родители могут гордиться ребенком и сердиться на него по одной и той же причине. |
| So from now on, I'll play soccer for the same reason I study chemistry - for fun. | Так что с этого для я буду играть в футбол по той же причине, по которой учу химию. |
| They've got to be here for the same reasons we are: the Rangers. | Они, должно быть, по той же причине что и мы: Рейнджеры. |
| I found it in the same dumpster, but this one had a live raccoon in it. | И подобрал я его на той же помойке, но внутри этого есть живой енот. |
| Or you can just kill me, wake up and live the same life over, but the safe would still be empty. | Или вы можете просто убить меня, проснуться и жить той же жизнью, над, но безопасно будет по-прежнему пусто. |
| Marky Bark - sometimes he doesn't know when I'm in the same room. | Марки Барк порой не видит меня, будь я в той же комнате. |
| Unfortunately, he can't hear it, and his life stays the same. | К сожалению, он не мог этого услышать и его жизнь осталась всё той же. |
| No, I told you, we've got a girl who needs a throat transplant and a donor in the same exact hospital. | Нет, я же говорил: у нас девочка, которой нужна пересадка гортани, и донор в той же больнице. |
| That's the same week that Ali went with Elliott to his family's farm. | Это было на той же неделе, когда Эли поехала с Эллиотом на его семейную ферму. |
| Did they leave in the same vehicle? | Они уехали на той же машине? |
| You probably know, when the Army gives a man a battlefield commission... they usually don't let him stay with the same company. | Ты знаешь, что, если офицеру дают звание боевого командира ему нельзя оставаться а одной и той же роте долго. |
| I was pushing vans, the same I am doing here. | Толкал ручки, с той же, что и здесь. |
| I'm taking care of him for the same reason you helped us. | Я забочусь о нём по той же причине, по которой вы нам помогаете. |
| For the same reason that he struggled back to you with a bullet in him. | По той же причине, что он изо всех сил обратно к вам с пулей в него. |
| You were hired for the same reason that Jane Scott was hired. | Вы были приняты по той же причине, по которой и Джейн Скотт. |
| You're thinking I'm the most attractive and formidable woman you've ever been in the same room with. | Ты думаешь, что я - самая привлекательная и грозная женщина, с которой ты когда-либо находился в одной и той же комнате. |
| During those violent years, the Humboldt current washed up a body, in the same region in which my childhood friend had disappeared. | В те суровые времена в той же области, где исчез мой друг детства, Перуанским течением на берег выбросило тело. |
| We all on the same page? | Мы на одной и той же странице? |
| But as he makes the same journey every other day, he should be able to do it with his eyes closed. | И раз уж он ходит одной и той же дорогой каждый день, он должен уметь пройти её с закрытыми глазами. |
| All the files were erased from the same computer terminal over a 15-minute period. | Все файлы были стёрты с одной и той же машины в течение пятнадцати минут. |