| The drug rehab facility is part of the same outreach program as the two family service centers. | Реабилитация от наркозависимости - часть той же программы помощи, что и два центра семейного обслуживания. |
| Okay, we're on the same side here. | Ладно, мы здесь по той же причине. |
| I really hope we're not talking about the same Lady Alexander. | Я правда надеюсь, что мы говорим не об одной и той же Леди Александр. |
| It's been in the same family for two centuries. | Это принадлежало одно и той же семье на протяжении двух веков. |
| For the same reason we weren't invited to the block party. | По той же причине, почему нас не пригласили на вечеринку. |
| He was using me to the same end. | Он использовал меня для той же цели. |
| For the same reason I carry a tampon. | По той же причине, по которой я ношу тампоны. |
| He doesn't kill for the same reasons. | Он не убивает по одной и той же причине. |
| But you have beaten Sebastian Vettel in the same car. | Но ты опередил Себастьяна Феттела в той же машине. |
| For the same reason the police are. | По той же причине что и полиции. |
| You see the world with the same fierce theatricality as I do. | Вы смотрите на мир с той же болезненной мелодраматичностью как и я. |
| For the same reason he asked about Erin Wilson's release without explaining who she was. | По той же причине потребовал освободить Эрин Уилсон, не объясняя, кто она. |
| We contend that Becky is being manipulated by her counsel, employed by the same firm representing Laura Dwyer. | Мы утверждаем, что Бекки манипулирует ее адвокат, который работает в той же фирме, которая представляет Лору Двайер. |
| The problem is they're pictures of the same universe. | А проблема в том, что это картины одной и той же Вселенной. |
| He's a lieutenant in the same New York crime family that Tony works for. | Он - лейтенант в той же мафиозной семье, на которую работает Тони. |
| Though, not necessarily the same location as the bug-out shelter. | Хотя, не обязательно из той же местности, где убежище. |
| X-rays show that both bullets came to rest in the posterior portion of the same lobe. | Рентген показал, что обе пули остановились в задней части той же доли. |
| That very same night, something absolutely amazing happened to Miranda. | Той же ночью с Мирандой приключилась совершенно невероятная история. |
| Time for you to drink from that same water. | Пришло время и вам испить той же водицы. |
| You're just continuing the same pattern. | Ты просто продолжаешь по той же схеме. |
| If I try scanner 14, it's on the same parallel. | А что если попробовать сканер 14, он на той же самой параллели. |
| I first saw you at the same party where you met Ben. | Я увидел тебя впервые на той же вечеринке, где ты встретила Бена. |
| All across Southern Africa animals are journeying for the same reason. | По всей Южной Африке животные путешествуют по той же самой причине. |
| Nowhere else on Earth are so many animals on the move with the same urgent purpose. | Нигде еще на Земле нет так много животных в движении с той же самой срочной целью. |
| For the same game, with four... | По той же игре, с четырьмя... |