Do not even know what this is), I used to reminisce shadows in the city, is set each year and Belo Horizonte remains the same. |
Даже не знаю что это такое), я использовал вспоминать теней в городе, устанавливается ежегодно и Белу-Оризонти остается той же. |
Sanyo's Dual Camera Xacti VPC-CA8 was also a finalist in the same category this year. |
В этом году двойной фотоаппарат Sanyo Xacti VPC-CA8 также стал финалистом той же категории. |
For the same reason, they regretted the failure to adopt a binding instrument to control the illegal trade in small arms and light weapons. |
По той же самой причине они сожалеют о невозможности принять имеющий обязательную силу инструмент по контролю над незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
In addition, one or more of the subsidiary bodies belonging to the subprogramme in question will meet during the same week as the Committee. |
Кроме того, один или несколько вспомогательных органов, осуществляющих деятельность по линии рассматриваемой подпрограммы, будут проводить свои сессии в течение той же недели, что и Комитет. |
"In this regard I am bound to thank this Assembly for its response to my urgent appeal to you from this same podium one year ago". |
В этой связи он хотел бы поблагодарить Ассамблею за отклик на его срочный призыв, прозвучавший с той же самой трибуны год назад. |
A simple working definition is an initiative, elements of which are transferable, that is more effective than other initiatives with the same objective. |
Простое рабочее определение - это инициатива, элементы которой могут быть перенесены и которая является более эффективной, чем другие инициативы с той же задачей. |
The Commission noted that, in certain cases, the recruitment criteria for a job differed from the classification criteria for the same job. |
Комиссия отметила, что в определенных случаях критерии найма на ту или иную должность отличаются от критериев классификации той же самой должности. |
I always had cigars with PalmOS PDAs and go to WM for the same reason as you. |
У меня всегда были сигары КПК с PalmOS и перейти к WM по той же причине, как ты. |
If you are continuing in the same shell, you need to run source/etc/profile as gcc-config instructed you to. |
Если вы находитесь в той же самой рабочей среде, выполните source/etc/profile, как вас проинструктировал gcc-config. |
For example, the license must not insist that all other programs distributed on the same medium must be free software. |
Например, лицензия не должна настаивать на том, чтобы все программы, распространяемые в той же среде были свободным ПО. |
The downloads are on the same page, just scroll down a few lines and click Spybot - Search & Destroy 1.6.2. |
Ссылки находятся на той же странице, просто прокрутите ее вниз и щелкните по ссылке Spybot - Search & Destroy 1.4. |
Support for both FDD and TDD communication systems as well as half-duplex FDD with the same radio access technology. |
Поддержка и FDD и TDD систем связи, а также полудуплексной FDD с одной и той же технологией радиодоступа. |
The seat fabric was the same as that used on the CX Turbo at the time. |
Ткань сиденья была той же, что использовалась на СХ Turbo в то время. |
Another version has the tale happening in a remote village in New Brunswick, but with the same basic storyline. |
В другой версии сказки действие происходит в отдалённой деревне в провинции Нью-Брансуик, но с той же сюжетной линией. |
When the family in which I had been born made arrangements to have this body married, I was the same... |
И когда семья, в которой я родилась, устраивала замужество этого тела, я осталась «все той же». |
Windows Live Mail is developed by the same team that wrote Windows Mail. |
Windows Live Mail разработан той же командой, которая написала Windows Mail. |
Suppose, for example, that x, y, t1, and t2 are all located on the same remote machine. |
Предположим, что х, у, t1 и t2 находятся на одной и той же удалённой машине. |
After Weierstrass and Runge, many mathematicians (in particular Walsh, Keldysh, and Lavrentyev) had been working on the same problem. |
После Вейерштрасса и Рунге многие математики (в частности Уолш, Келдыш и Лаврентьев) работали над одной и той же проблемой. |
«I see many Turks, Greeks, Germans and I quite well understand that they are coming here having the same lewd purposes like Italians». |
«Я заметил много турков, греков, немцев и очень хорошо понимаю, что едут они сюда с той же грязной целью, что и итальянцы». |
Darfur Now follows the story of six individuals, who are tied together by the same cause: the crisis in Darfur. |
Фильм рассказывает о шести людях, связанных друг с другом по одной и той же причине: кризис в Дарфуре. |
They can move in longitude, but stay at approximately the same latitude as they are unable to escape from the confining zone. |
Они могут двигаться по долготе, но остаются на той же широте, будучи неспособными покинуть породившую их зону. |
On June 15, 2015, the shipping of Soylent to Canada was introduced at the same price in U.S. dollars as for U.S. customers. |
Но 15 июня 2015 года была налажена доставка продукта в Канаду, по той же цене, что и для американских клиентов. |
However, she abandoned the idea after losing weight in college and then concluding that life was "just the same" no matter her body size. |
Однако, она отказалась от идеи после потери веса в колледже, а затем заключила, что жизнь была «той же самой» независимо от её размера тела. |
78xx and 79xx ICs can be used in combination to provide positive and negative supply voltages in the same circuit. |
Интегральные схемы 78xx и 79xx могут использоваться вместе, чтобы обеспечить как положительные, так и отрицательные напряжения питания в той же цепи. |
In 2008 a new Governor's residence was built behind the historic Washington Place, within its grounds, and continues to serve the same purpose. |
В 2008 году новая резиденция губернатора была построена за исторической площадью Дворца Вашингтона в пределах своей территории и продолжает служить той же цели. |