Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
The same reason they took her... a bargaining chip, insurance in case something went wrong. По той же причине, по которой похитили ее - козырь, страховка, на случай если что-то пойдет не так.
20 years ago, for the same reason they're keeping you on. 20 лет назад я был уволен по той же причине, по которой Вас сегодня оставили.
Well, the same reason you are. Ну, по той же причине, что и вы.
19, then she was on the same side of the street. Номер 19, я думаю. Девятнадцатый, она жила на той же стороне улицы.
It also invited United Nations bodies related to biodiversity and ecosystem services and relevant stakeholders to submit inputs and suggestions following the same agreed procedure. Он также предложил органам Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами биоразнообразия и экосистемных услуг, и соответствующим заинтересованным сторонам представить материалы и предложения, следуя той же процедуре.
You wrote this letter for the same reason you wrote to me. Вы написали это письмо по той же причине, по которой пишете и мне.
He seemed made of the same flesh as you. Он, казалось, был сделан из той же плоти, что и ты.
Still in the same time zone? Все еще в той же временной зоне.
The same reason you insist on going to save him. По той же самой причине вы намерены во что бы то ни стало спасти его.
Actually, it was the same night. На самом деле, это было той же ночью
I refuse to let him experience the same childhood trauma I did. Я решил не подвергать его той же травме, что была и у меня в детстве.
No, she's the same size as her daughter. Нет, у нее той же размер, что и у дочери.
Well, too small to be bullets, but most likely fragments from the same bullet. Слишком малы, чтобы быть от пуль, поэтому, скорее всего, от фрагментов одной и той же пули.
The courts need to improve coordination and communication with the Kosovo Property Agency to avoid parallel proceedings and contradictory decisions on the same property. Судам необходимо улучшить координацию и связь с Комиссией по имущественным вопросам для недопущения проведения параллельных разбирательств и принятия противоречащих друг другу решений относительно одной и той же собственности.
The Council expressed in the same resolution its willingness to adopt appropriate steps when necessary to help create a secure environment for civilians endangered by conflict. Совет в той же резолюции выразил свою готовность принимать, когда это необходимо, надлежащие меры для содействия созданию безопасных условий для гражданских лиц, которым угрожают конфликты.
Organisations involved in providing risk education usually deal with unexploded ordnance and mines as part of the same programme. Обычно организации, причастные к просветительской деятельности на предмет риска, имеют дело с неразорвавшимися снарядами и минами в качестве составной части одной и той же программы.
Accordingly, they contain provisions which protect working women and guarantee their equality with men performing the same work. Так, в указанные законодательные акты было включено немало положений, защищающих трудящуюся женщину и гарантирующих равную с мужчинами оплату ее труда при выполнении одной и той же работы.
All represent attempts to address the same issue, and all should productively be discussed and considered together. Во всех случаях речь идет о мерах, направленных на решение одной и той же проблемы, и все они должны обсуждаться и рассматриваться совместно на конструктивной основе.
Existing information provides options for determining whether energy efficiency can reduce bills by the same amount as the instituted subsidies. Имеющаяся информация дает возможность определить, могут ли меры в области энергоэффективности снизить размер оплаты коммунальных услуг в той же степени, что и установленные субсидии.
Applying criteria to the same unit of analysis over time enabled evaluations of how management practices were changing. Применение критериев в отношении одной и той же единицы анализа на протяжении определенного времени позволило оценить, каким образом изменяются практические методы управления.
Girls and boys are provided the same curriculum including equal participation in all sports in schools. Девочки и мальчики обучаются по одной и той же программе и на равных основаниях участвуют во всех спортивных мероприятиях, которые проводятся в рамках школы.
It's the same reason you moved the bodies and dumped the mop bucket. По той же самой причине, по какой ты передвинул тела и опрокинул ведро с водой.
Not just two brothers, but carriers of the same love. Не только как два брата, но и как возлюбленные одной и той же женщины.
She's in the same position. Как я и думала, она в той же ситуации.
Can we assume he suffered the same procedure? Можем ли мы предположить, что он подвергся той же процедуре?