Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
In the interests of humanity therefore, the same logic must apply to the enormous danger of nuclear weapons. Поэтому в интересах человечества той же логикой следует руководствоваться и применительно к той огромной опасности, которую таит в себе ядерное оружие.
The appointment of short-term staff and consultants should follow the same rigorous procedure applicable to regular budget activities. Принятие сотрудников на короткие периоды и привлечение на работу консультантов должны осуществляться в соответствии с той же строгой процедурой, которая применяется к мероприятиям по регулярному бюджету.
Women were entitled to maternity leave and enjoyed the same rights as men to social security benefits. Женщины имеют право на отпуск в связи с родами, и они в той же мере пользуются благами социальной защиты, что и мужчины.
Overlapping agreements with different agencies operating in the same field and area cause duplication of work and additional expenditure. Повторяющие друг друга соглашения с различными учреждениями, действующими в одной и той же сфере и географическом районе, порождают дублирование в работе и дополнительные расходы.
The result may be a situation in which different investors in the same industry operate under different rules negotiated by contract. В результате может возникать ситуация, когда деятельность различных инвесторов в одной и той же отрасли регулируется различными правилами, определенными в контракте.
We honor reading, why not honor watching with the same passion? Мы уважаем чтение, почему бы не уважать просмотр фильмов с той же страстью?
In the same newspaper as my Notre-Dame story? В той же газете, что моя история с Нотр-Дамом?
It was in this same country. О-ля-ля! И это было в той же самой стране!
Impressions from the bullets show they were all from the same Mini-14 assault rifle. Следы от пуль позволяют предположить, что все они были выпущены из одной и той же штурмовой винтовки Мини-14.
For the same reason why you stayed in that uniform. По той же причине, по которой ты остаешься в этой форме
Repeating the same mistake again and again. Повторение одной и той же ошибки снова и снова.
Zacharie Gabbaï was at the same school in Bezons Закари Габбаи был в той же школе в Безоне.
For the same reason there was an overrun in field defence stores ($12,100). По той же причине имел место перерасход по статье полевой военной техники и имущества (12100 долл. США).
Cost computations will be on the same basis as the wet and dry lease system to ensure consistency. Калькуляция издержек будет строиться на той же основе, что и система аренды с обслуживанием/без обслуживания, для обеспечения согласованности.
Despite the sponsors' best efforts at compromise, we are still faced with essentially the same amendment. Несмотря на максимальные усилия соавторов, направленные на достижение компромисса, мы по-прежнему сталкиваемся в основном с той же самой поправкой.
With regard to the legal aspects of receivables, financing, UNCITRAL should emphasize cooperation with other organizations dealing with the same topic. Что касается правовых аспектов финансирования дебиторской задолженности, то ЮНСИТРАЛ следует уделять особое внимание сотрудничеству с другими организациями, которые занимаются той же темой.
You see, I'm here same reason as you. Видите ли, я здесь по той же причине, что и вы.
And I was from the same area to him. Я был из той же области, что и он.
The same way I didn't know they got Joe Henderson's sealed records. По той же причине, по которой я не знал, что у них есть отчеты о Джо Хендерсоне.
Physically quite similar and often made by the same company, the military often make use of both systems. В физическом отношении они имеют весьма аналогичный характер и зачастую производятся одной и той же компанией, и поэтому вооруженные силы нередко используют обе системы.
We need to continue to invest in the implementation process the same political will that characterized the agreements reached at the Summit. Нам необходимо и впредь вносить вклад в процесс осуществления с той же политической волей, которой характеризовались соглашения, достигнутые в ходе Встречи на высшем уровне.
Where both MAVO and VBO are provided within the same school, there are no conditions for admission. В тех случаях, когда ОСОП и НТВ объединены в рамках одной и той же школы, специальная процедура для приема учащихся не применяется.
This method has the advantage of allowing people to settle and work the same land for a long time. Преимущество этого метода заключается в том, что он обеспечивает возможность для поселения людей и обработки одной и той же земли на протяжении длительного периода времени.
Neither the Chairman, nor the Vice-Chairman, shall come from the same Contracting Party more than two years in succession. 6.2 Как Председатель, так и заместитель Председателя не должны быть представителями одной и той же Договаривающейся Стороны более двух лет подряд.
He agreed that the pledging and the MYFF reporting should take place at the same session. Он согласился с тем, что объявление взносов и представление докладов о МРФ должно происходить на одной и той же сессии.