Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
In both cases, manuring takes place in the same slatted area. В обоих случаях животные испражняются в той же зоне с решетчатым полом.
On-line systems of interaction between government officials and companies contribute to the same objective. Достижению той же цели способствуют онлайновые системы взаимодействия между государственными чиновниками и компаниями.
The same resolution provides that these two tasks should be completed within one year after the holding of the first session of the Council. В той же резолюции предусмотрено, что эти две задачи должны быть выполнены в течение года после проведения первой сессии Совета.
The arrears are also indicated in the same table. В той же таблице также указан объем задолженности.
The annexed Regulations shall be applicable on the same date. Прилагаемые Правила вводятся в действие с той же даты.
Spare parts and accessories for motor vehicles and trailers certification is conducted in the same system according to special procedure. Сертификация запасных частей и принадлежностей для механических транспортных средств и прицепов проводится по той же системе в соответствии со специальной процедурой.
His brother was killed by Soviet forces and he feared the same fate. Его брат погиб от рук советских военнослужащих, и он опасался той же участи.
The Chair is assisted by two vice-chairs who are representatives of two countries elected at the same session. Содействие председателю оказывают два заместителя председателя, являющиеся представителями двух стран, избранных на той же сессии.
At the same session, the Codex Committee decided to draw up draft standards for Apples, Tomatoes and Grapes. На той же сессии Комитет Кодекса принял решение разработать проект стандартов на яблоки, помидоры и виноград.
At the same meeting it was decided to make recommendations concerning the signing of humps. На той же сессии было решено подготовить рекомендации об обозначении искусственных неровностей.
Thus, racism can be internalized, resulting in discrimination against members of the same racial group. Расизм может нести на себе внутреннюю окраску, приводя к дискриминации в отношении членов одной и той же расовой группы.
You, the Governments, and we, civil society organizations, are part of the same group of people. Вы, правительства, и мы, организации гражданского общества, представляем часть одной и той же группы людей.
Equivalence in legal value means attributing to a foreign certificate and signature the same legal effect of a domestic equivalent. Эквивалентность юридического значения означает придание иностранному сертификату и иностранной подписи той же юридической силы, какой обладают их внутренние эквиваленты.
Such auditors may be from within the same organization provided that they are independent to the personnel undertaking the assessed activity. Такие аудиторы могут быть выделены той же организацией при условии, что они не зависят от сотрудников, осуществляющих оцениваемую деятельность.
The Russians fought for ten hard years over the same terrain in Afghanistan. На той же территории в Афганистане на протяжении десяти тяжелых лет сражались русские.
Issues raised by the Calvo clause and the exhaustion of local remedies were dealt with under the same heading. Вопросы, затронутые в оговорке Кальво, а также исчерпание внутренних средств защиты рассмотрены в той же главе.
They were just different faces of the same rotten system. Они представляли только разные лица одной и той же прогнившей системы.
Moreover, those flows had been concentrated on the same small group of 20 emerging markets as in the past. Кроме того, эти потоки были сосредоточены во все той же небольшой группе из 20 формирующихся рынков.
Counter-insurgency and counter-narcotics are two sides of the same coin. Контр-мятеж и контр-наркотики - две стороны одной и той же монеты.
This system works best when the president and the prime minister come from the same political party or coalition. Данная система работает лучше всего, когда президент и премьер-министр принадлежат одной и той же политической партии или коалиции.
At the same session, the Executive Secretary of ESCAP made presentations on key aspects of the study. Выступивший на той же сессии Исполнительный секретарь ЭСКАТО остановился на ключевых аспектах исследования.
In the same resolution, the Assembly requested non-governmental organizations to undertake reviews and submit recommendations to the Preparatory Committee. В той же резолюции Ассамблея просила неправительственные организации проводить обзоры и представлять Подготовительному комитету рекомендации.
By the same logic, state officials should bear responsibility for acts of terrorism committed under their authority. Пользуясь той же логикой, государственные лица должны нести ответственность за акты террора, совершённые с их ведома.
Many in Musharraf's own army despise him for the same reason. Многие в собственной армии Мушаррафа презирают его по той же причине.
The Irish are in the same position now. Ирландцы сейчас находятся в той же ситуации.