Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
They are working, in our names, towards the same objective. Они от нашего имени работают для достижения одной и той же цели.
One cannot possibly conceive of coexistence among civilizations without their first coexisting within the same civilization. Совершенно невозможно представить себе сосуществование между цивилизациями без сосуществования сначала в рамках одной и той же цивилизации.
Others were accommodated by friends, relatives or members of the same ethnic group. Некоторые люди временно проживают у друзей, знакомых, родственников или представителей той же этнической группы.
Some of the alternatives for batteries and technical devices cost the same or were only slightly more expensive. Некоторые альтернативы для батарей и технических приборов продаются по той же цене, либо лишь ненамного дороже.
This same article provides that the Government protects the freedoms of trade unions. В той же статье предусматривается, что государство защищает свободу профсоюзов.
The next paragraph of the same article empowers the Confederation to legislate on family allowances. Пункт 2 той же статьи наделяет Конфедерацию полномочиями принимать законы о семейных пособиях.
In sum, RTD-DC and NEPAD share the same basic premise: poverty eradication and sustainable development. В целом, ПНР-ДР и НЕПАД исходят из одной и той же основной посылки: искоренение нищеты и устойчивое развитие.
These seats are won on simple majority, and are not transferable to other candidates in the same party. Эти места распределяются на основе простого большинства и не передаются другим кандидатам от той же партии.
A set of benefits granted to the same social group is often not coordinated. Ряд льгот, предоставляемых одной и той же социальной группе, зачастую не скоординирован между собой.
The Chairman drew attention to the draft report, which followed the same pattern as the reports of previous years. Председатель обращает внимание на проект доклада, который выдержан в той же форме, что и доклады предыдущих лет.
The same determination must be given now to achieving respect for the scheme and for its operation. С той же решимостью теперь надлежит добиваться соблюдения этой системы и ее функционирования.
The information under numbers 1-7 should preferably be on the same side of the permit. Предпочтительнее, чтобы информация, упомянутая в пунктах 17, указывалась на одной и той же стороне удостоверения.
He was in favour of retaining the same procedure as currently used when considering country reports. Он за сохранение той же процедуры, что используется в настоящее время при рассмотрении страновых докладов.
At the same session, the Committee objected to the NGO's representation by a lawyer. На той же сессии Комитет возразил против того, чтобы НПО была представлена юристом.
In the same resolution, the General Assembly invited the international community to support the countries of Central Africa in the implementation of the Yaoundé Declaration. В той же резолюции Генеральная Ассамблея предложила международному сообществу поддержать страны Центральной Африки в осуществлении Яундской декларации.
In the same resolution, the Council also decided to review the situation no later than 31 October. В той же резолюции Совет постановил также рассмотреть ситуацию не позднее 31 октября 2000 года.
Other changes outlined in the report are designed to achieve the same end. Другие очерченные в докладе преобразования нацелены на достижение той же цели.
Others have been unnecessarily protracted for the same reason. Другие по той же причине чрезвычайно затягиваются.
For the same reason, Japan attached considerable importance to the formulation of international rules in collaboration with developing countries. По той же причине Япония придает большое значение разработке международных правил в сотрудничестве с развивающимися странами.
The inlet depression measurement shall be made at the same point. Измерение степени разряжения во впускном трубопроводе должно производиться в той же точке.
At present there are three separate policies held by UNIDO/UNOV, IAEA and CTBTO with the same company. В настоящее время ЮНИДО/ЮНОВ, МАГАТЭ и ОДВЗЯИ имеют три раздельных полиса в одной и той же компании.
Globalization and localization are two sides of the same coin, but it may need dialogue to avoid confrontation between the two. Глобализация и локализация - это две стороны одной и той же медали, однако для недопущения конфронтации между ними может потребоваться диалог.
The examination was carried out by an inspector in the presence of two witnesses, who were teachers employed at the same school. Экзамен проводился инспектором в присутствии двух свидетелей - преподавателей той же школы.
The revised strategy was endorsed by the same forum on 15 July 2003. Пересмотренная стратегия была одобрена той же группой 15 июля 2003 года.
Wherever possible, this date should be the same for all forms. По мере возможности эта дата должна быть одной и той же для всех форм.