Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
The same way we came, I suppose, through the park. Той же, которой мы пришли, полагаю, через парк.
And we have an FBI agent dead, we believe at the hands of this same third party, but we don't know. И у нас есть мертвый агент ФБР, предполагаемо от рук той же третьей стороны, но мы точно не знаем.
It's the same basic shape and length as the paper spike used to kill Lana Gregory in 1957. Той же формы и длины, что и игла для чеков, которой убили Лану Грегори в 1957.
I'm here for the same reason you are... to do better, to hold the Bureau to a higher standard. Я здесь по той же причине, что и вы... Чего-то добиться, поддерживать в ФБР высокие стандарты.
Your daughter grows up living the same sad life you're living right now. Ваша дочь вырастет, и будет жить той же унылой жизнью, которой живете вы.
Actually, they were both signed for and hired on the same credit card. На самом деле, оба костюма были заказаны и оплачены одной и той же кредиткой.
I didn't know you can propose to the same person so many times. Я не знал, что можно делать предложение одной и той же столько раз.
If he didn't come to America, you would probably be working in that same zipper factory now, making the holes. Не приехал бы он в Америку, ты бы работал сейчас на той же фабрике, делал дырки.
Not because I wanted to, or because I thought it would help me... but for the same reason I did anything these days. Не потому, что мне сильно хотелось, или от того была польза - а по той же причине, по которой я в то время совершала большинство поступков.
I came here for the same reason you did - to warn Jack about the people on that boat. Я пришёл сюда по той же причине, что и ты - предупредить Джека о людях с того корабля.
Zelena must be trapped because someone's taken it from her, which means they're both in the same realm. Зелена, должно быть, в ловушке, потому что кто-то забрал ее у нее, а значит, они в одной и той же реальности.
You'll also find a report from the same hospital giving a full psychological profile on him and projecting these actions of his. Вы также найдете отчет из той же самой больницы, описывающий его полный психологический профиль и предупреждающий о его действиях.
Every two years, I go before the same parole board and tell them how sorry I am. Каждые два года я говорю, как мне жаль, перед одной и той же комиссией по досрочному освобождению.
He doesn't try to hide and has been living normally in the same place for the past four years. Он ни от кого не скрывается и живёт в одной и той же квартире уже 4 года. он ведёт вполне нормальную жизнь.
I didn't want to tell her, but my life is missing that same half. Я не хотел говорить ей, но в моей жизни не хватает той же самой половинки.
He smiled contentedly and said that all loving hearts look the same. Он смотрел и смеялся: "Вместилище любви у него той же формы, что у нас с тобой..."
What the equations of evolution are telling us is that all organisms, including us, are in the same boat as the jewel beetle. Что расскажет нам эволюционное уравнение обо всех организмах, включая нас самих, находящихся в той же лодке, что и жуки.
And so I claim that this is the same question as understanding the physical nature of intelligence. Я заявляю, что это вопрос из той же сферы, что и понимание физической природы интеллекта.
I know that it will be born in the same winter as my son, with a scar like a crescent moon. Я знаю, что оно родилось той же зимой, что и мой сын, со шрамом в виде полумесяца.
I can't believe I'm the same model as that Imperial drone. Не верю, что я той же модели, что и этот имперский трутень.
You know, we had a researcher at the same nuclear plant in Moldova targeted by a local crime boss... Вы знаете, у нас на примете был научный сотрудник той же атомной электростанции в Молдавии, он был мишенью местного криминального авторитета...
Believe me, you won't want to read three versions of the same sad story when you wake up. Поверь мне, ты не захочешь читать три версии одной и той же грустной истории, когда проснешься.
And one day, for, you know, some crazy reason... a director, who happened to be working the same lot Emmet was on, noticed her. И в один прекрасный день, по какой-то непонятной причине режиссер, работавший на той же площадке, где Эммет снимался, заметил ее.
They'll believe me over you for the same reason he believed Dwight over the doctor. Он поверит мне по той же причине, почему поверил Дуайту, а не доктору.
If one didn't know better, one might conclude that these humans and Minbari are both part of the same organization. Если не разбираться, можно сделать вывод, что эти люди и минбари - члены одной и той же организации.