Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
In the same resolution, the General Assembly addressed several requests to Governments to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances of the Commission on Human Rights and to the Secretary-General. В той же резолюции Генеральная Ассамблея обратилась с рядом просьб к правительствам, Рабочей группе по насильственным или недобровольным исчезновениям Комиссии по правам человека и Генеральному секретарю.
(b) The notice shall also advise of the possibility of submitting further information regarding the same situation in the light of new facts and evidence. Ь) В уведомлении также указывается возможность представления дополнительной информации о той же ситуации в свете новых фактов и доказательств.
In the same resolution, the Council also requested the immediate resumption of the programme for the disarmament and dismantling of the militias. В той же резолюции Совет просил также немедленно возобновить осуществление программы разоружения и роспуска ополчений.
For the same reason, parents of disabled persons were unable to pay institutionalization and transportation fees for their children as before. По той же причине родители детей-инвалидов оказались не в состоянии оплачивать их содержание в специализированных учреждениях и транспортные расходы.
Following that conference, El Salvador was host, a few weeks ago, to the Second International Conference on the same subject. По ее результатам несколько недель назад в Сальвадоре состоялась вторая международная конференция по той же теме.
Nuclear disarmament and nuclear non-proliferation serve the same objective, namely, that of removing the availability of nuclear arms. Ядерное разоружение и ядерное нераспространение служат одной и той же цели - ликвидации ядерных вооружений.
The Embassy of the Republic of Croatia in Belgrade, in the same note, indicated that it would continue to keep open the temporarily opened border crossings. Посольство Республики Хорватии в Белграде в той же ноте указало, что оно оставляет открытыми указанные места пересечения границы.
Under the NPT, which is of unlimited duration, nuclear disarmament and non-proliferation represent, so to speak, two sides of the same coin. В соответствии с бессрочным ДНЯО ядерное разоружение и нераспространение являются как бы двумя сторонами одной и той же медали.
In paragraph 12 of the same resolution, the General Assembly requested me to submit a report to the General Assembly every four months. В пункте 12 той же резолюции Генеральная Ассамблея просила меня представлять ей доклад каждые четыре месяца.
The same article further stipulates: A delegated lawyer has the right to be informed by the investigating authority of the particulars of the case. В той же статье далее говорится, что уполномоченный адвокат имеет право требовать от следственного органа ознакомить его с материалами дела.
In paragraph 4 of the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to include programmatic objectives and direction of the Development Account. В пункте 4 той же резолюции Ассамблея просила Генерального секретаря включить в доклад программные цели и направление использования Счета развития.
These charges have been brought against persons accused of actually committing the acts as well as against superior authorities in the same chain of command. Эти обвинения были предъявлены лицам, обвиняемым в фактическом совершении этих актов, а также против вышестоящих властей в той же цепочке командиров.
Because these are done by allies, by the same racial people? Потому что они проводятся союзниками, людьми той же расы?
In paragraph 9 of the same resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to undertake the preparations necessary to convene the meeting. В пункте 9 той же резолюции Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря принять подготовительные меры, необходимые для созыва этой сессии.
Paragraph 2 of the same Article provides that "an appeal can be submitted to the Administrative Tribunal on the Minister of Home Affairs' decision". В пункте 2 той же статьи предусматривается возможность обжалования вынесенного министром внутренних дел решения в Административном трибунале.
Paragraph 5 of the same article, of the Constitution, stipulates the right of the employees to further defining of their status by law and collective agreements. В пункте 5 той же статьи Конституции предусматривается осуществление прав трудящихся и установление их статуса законом и коллективными договорами.
The Optional Protocol came into force for the Czech Republic under paragraph (2) of the same article as of 26 May 2001. Факультативный протокол вступил в силу для Чешской Республики согласно пункту 2 той же статьи 26 мая 2001 года.
At the same session of the Governing Council, the sessional committee of the whole considered the draft decisions submitted by the Committee of Permanent Representatives. На той же сессии Совета управляющих сессионный комитет полного состава рассмотрел проекты решений, представленных Комитетом постоянных представителей.
For the same reason, the European Union approved of the establishment of the Rule of Law Assistance Unit within the Executive Office of the Secretary-General. По той же причине Европейский Союз одобряет создание подразделения по содействию верховенству права в рамках административной канцелярии Генерального секретаря.
At the same session, Mauritius had supported a resolution calling for early adoption of a draft optional protocol to the Convention against Torture. На той же сессии Маврикий поддержал резолюцию, в которой содержался призыв как можно быстрее принять проект факультативного протокола к Конвенции против пыток.
In the same resolution, the Assembly also noted the intention of the Secretary-General to continue to develop the field mission logistics system. В той же резолюции Ассамблея также приняла к сведению намерение Генерального секретаря продолжать разрабатывать систему материально-технического обеспечения полевых миссий.
Furthermore, the principal sponsors of draft resolutions on one and the same topic could hold consultations to determine whether it would be possible to elaborate a single text. Кроме того, главные соавторы проектов резолюций по одной и той же теме могут проводить консультации с целью изучения практической возможности выработки единого текста.
Following the same procedure, the Tribunal on 12 March 2002 elected Doo-Young Kim of the Republic of Korea as its Deputy Registrar. Следуя той же процедуре, 12 марта 2002 года Трибунал избрал заместителем Секретаря Ким Ду Ёна.
The representative of the Netherlands found the idea of having one and the same formula for calculating the mass of anchors for all river basins very attractive. Представитель Нидерландов счел, что идея использования одной и той же формулы для расчета массы якорей во всех речных бассейнах является весьма привлекательной.
In the same resolution, the General Assembly also requested the Secretary-General to report on the first implementation of the United Nations emergency response plan. В той же резолюции Генеральная Ассамблея также просила Генерального секретаря представить доклад о первых шагах по осуществлению плана чрезвычайных действий Организации Объединенных Наций.