Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
The same section prohibits the laundering of proceeds from offences under the said Law. В той же статье установлен запрет на отмывание средств, полученных в результате совершения преступлений, оговоренных в указанном законе.
Multilateral and bilateral programmes on the same target group and/or region need to be coordinated. Необходимо координировать многосторонние и двусторонние программы, посвященные одной и той же целевой группе и/или региону.
The internationality requirement is not met where the parties have their relevant place of business in the same country. Требование относительно международного характера не соблюдено, если коммерческие предприятия сторон находятся в одной и той же стране.
The Tribunal may examine witnesses and experts, subject to the same qualification. Трибунал может опрашивать свидетелей и экспертов с той же оговоркой».
The lower requirements are due to lower actual contracted insurance premium rates for the same fleet of nine patrol boats and one marine vessel. Сокращение потребностей объясняется более низкими фактическими расходами на страхование по контракту той же флотилии из 9 патрульных катеров и 1 морского судна.
We have rebuilt the eastern province and have begun the same task in the north. Мы восстановили восточную провинцию и приступили к реализации той же задачи на севере.
Twelve years later, the threat is the same: his weapons of mass destruction. Двенадцать лет спустя угроза остается той же самой: его оружие массового уничтожения.
Twelve years later, his strategy remains the same: to deceive us. Двенадцать лет спустя остается все той же самой и его стратегия: ввести нас в заблуждение.
On the same subject, implementation in the field of a complaint procedure is an encouraging step forward. Касаясь той же темы, скажу, что осуществление мероприятий в области процедуры подачи жалоб является обнадеживающим шагом вперед.
There are also a small number of multi-denominational schools which receive State funding on the same basis as the denominational schools. Существует также небольшое число межконфессиональных школ, которые пользуются государственным финансированием на той же основе, что и деноминационные школы.
A claim exists for each child living in the same household as the single parent. Это право распространяется на каждого ребенка, живущего в той же семье, что и родитель-одиночка.
For the same reason, substantial tactical air assets would not be required. По той же причине миссии не потребуется значительный самолетный парк для перевозок внутри страны.
For the same reason, it is difficult to migrate from one department to the next. По той же причине весьма трудно перенести эту систему из одного департамента в другой.
In 2009,100 per cent of assignments were selected on the same basis. В 2009 году на той же основе было выбрано 100 процентов заданий.
International human rights treaties apply to older persons in the same way as to other persons. Международные договоры о правах человека распространяются на пожилых людей в той же степени, что и на всех остальных.
We are all members of a family working for the same noble cause. Мы все являемся членами одной семьи, работающими во имя достижения той же благородной цели.
The secretariat proposed that restrictions relating to tunnels should initially be put on separate lines, but left on the same page of the website. Секретариат предложил сначала поместить ограничения в отношении туннелей на отдельных строках, оставив их на той же странице веб-сайта.
Such amounts shall include a series of commitments for the same purpose. В случае наличия нескольких обязательств для одной и той же цели такие обязательства суммируются.
Similarly, Human Rights Divisions have been established in all security directorates for the same purpose. Аналогичным образом, во всех управлениях по вопросам безопасности с той же целью были созданы отделы по правам человека.
By the same resolution, the Council welcomed Angola and Ethiopia as the third and fourth pilot countries in the Alliance. В той же резолюции Совет приветствовал Анголу и Эфиопию в качестве третьей и четвертой экспериментальных стран Союза.
When looking at a company with multiple subsidiaries in the same country, all assets might appear to stay in the Netherlands. При анализе компаний с множественными филиалами в одной и той же стране, может создаться впечатление, что все активы находятся в Нидерландах.
Source statistics record a sale of processing services from the affiliate to the parent company (or between two affiliates of the same group). Исходная статистика регистрирует продажу услуг по переработке филиальной материнской компании (или между двумя филиалами той же группы).
Affiliates of foreign groups working also with other resident affiliates of the same group in Belgium are classified as residents. Филиалы иностранных групп, также работающие с другими филиалами-резидентами той же группы в Бельгии, классифицируются как резиденты.
Data from BvD usually includes more records for the same group than D&B data. Данные БвД обычно содержат больше учетных позиций по одной и той же группе, чем данные ДиБ.
There should always be a comparator from within the same country. Для этого в рамках одной и той же страны всегда необходимо иметь какой-то образец для сравнения.