| You're a genius, but you have the same job as me, Morgan, JJ. | Ты гений, но ты на той же работе, что и я, и Морган, и Джей Джей. |
| We can't go in there because she's rigged these doors onto the same circuit, and we can't override it. | Мы не можем войти туда, потому что она закрепила эти двери по той же схеме, и мы не можем обойти это. |
| So, the same night you worry about them, they... Disappear? | И той же ночью, когда ты спрашивал о них, они... исчезли? |
| So you are from the same village as them? | Ты из той же деревни, что и остальные? |
| Wallace said that everyone he trained with would use the same suturing technique, right? | Уоллис сказал, что все его ученики будут оперировать в той же технике, что и он, верно? |
| And I have a hard time believing the coincidence that your son is infected with the same disease your former research partner is now using to commit mass murder. | И я с трудом верю в совпадение, что ваш сын заражен той же болезнью, которую ваш бывший напарник использует в массовых убийствах. |
| I'd be really impressed if you were tracking the rest of the phones from that same lot. | Я была действительно впечатлена Мог бы ты отследить остальные телефоны из той же партии? |
| I'm in the same racket as Joe, only I'm a... | А я в той же шайке, что и Джо, только я... |
| I told him I was going after the same company he was, and he used that knowledge to move up his tender offer. | Я сказал ему, что занялся той же компанией, что и он, и он этим воспользовался, чтобы протолкнуть свой тендер. |
| I'm not supposed to go to the reception in the same clothes in which I went to the speech. | Нет. я просто не хочу идти на прием... в той же самой одежде, в которой была на выступлении. |
| Jeremy, meanwhile, will have to go down here, through the centre of Auckland and all the way up here to reach the same point. | В это время Джереми начнет спускаться здесь, через самый центр Окленда и по вот этой дороге, чтобы достичь той же точки. |
| Why shouldn't you enjoy the same luxuries as a dog? | Почему бы тебе не насладиться той же роскошью, что и собаки? |
| Aren't we all just driving the same car? | Разве все мы ездим не на одной и той же машине? |
| In the same clothes that you wore to Raj's funeral bonfire. | В той же одежде, что и на костре после похорон Раджа? |
| Show him you're comfortable with women so he can learn to be the same way. | Покажите ему, что вам комфортно с женщинами и он сможет научиться идти той же дорогой |
| Well, you're living in the same apartment, aren't you? | Ты ведь и живешь в той же квартире, разве нет? |
| You're my son and you downloaded the 2.0 for the same reason I created the original: to help people. | Ты мой сын, и ты загрузил Интерсект 2.0 по той же причине, что и я создал первый: помогать людям. |
| You could have made the same point without crushing the hopes of a young doctor who was actually excited to have this job. | Ты мог бы достичь той же цели без разрушения надежд молодого доктора которая была действительно вдохновлена получением этой работы |
| And the fact that you're... faking that feeling makes you wonder if your own father had the same problem. | И тот факт, что ты не чувствуешь по-настоящему наводит тебя на мысль а не было ли у твоего отца той же самой проблемы. |
| The same one that brought in Jeffrey grant for his sprain brought in littlejohn later that night. | Те же, что привезли Джеффри Гранта с растяжением, привезли и Литтлджон позже той же ночью. |
| The question is how to face the same obstacle and still manage to win. | Вопрос в том, как встретиться с той же проблемой и всё равно победить? |
| The same reason you didn't tell me what was happening with the Ryan brothers: | По той же причине. по который ты не сказал мне про то, что происходило с братьями Райанами. |
| I only hope... that you think of me... with the same passion that I feel for you. | Надеюсь, Вы думаете обо мне с той же страстью, какую я к Вам испытываю... |
| I mean, same reason you got here 20 minutes before me, right? | Вы пришли на 20 минут раньше по той же причине, верно? |
| Because as far as he knows, we're charging the Mexicans the same as we charge anybody else. | Потому, что по его сведениям, мексиканцам мы продаем по той же цене, что и остальным. |