Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
The two signatories may not be partners of the same audit firm. Два подписывающих отчет аудитора не могут быть партнерами одной и той же аудиторской фирмы.
Based on the same information, the Group was also able to determine that some aircraft used false registration numbers. На основе той же информации Группе удалось установить, что ряд самолетов эксплуатировались с фальшивыми регистрационными знаками.
If there are several sources for the same relevant variable, the priority list of sources will be set. В случае существования нескольких источников одной и той же релевантной переменной должна быть определена их приоритетность.
User costs are normally imputed prices because many capital goods are owned and used by the same economic unit. Затраты пользователя обычно являются вмененными ценами, поскольку многие капитальные товары находятся в собственности и используются одной и той же экономической единицей.
The idea is the same in all parts of the world. Однако идея будет одной и той же во всех уголках планеты.
By the same resolution, the General Assembly had also given the Secretary-General limited discretion in budget implementation. В той же резолюции Генеральная Ассамблея также предоставила Генеральному секретарю ограниченные полномочия в отношении исполнения бюджета.
Paragraph 2 of the same article provides that "temporary detention must not last longer than 48 hours". В пункте 2 той же статьи предусматривается, что "срок временного задержания не должен превышать 48 часов".
The SBSTA, at the same session, noted that the regional workshop programme will be completed in early 2006. На той же сессии ВОКНТА отметил, что программа проведения региональных рабочих совещаний будет завершена в начале 2006 года.
In the same resolution, the Commission also invited the High Commissioner for Human Rights to present a report to it each year. В той же резолюции Комиссия предложила также Верховному комиссару по правам человека ежегодно представлять ей доклад.
Recently, a new Police Law was adopted with the same goal in mind. Недавно с той же целью был принят новый Закон о полиции.
Upon receipt of the proposal, the secretariat followed the same procedure as for other contractors. После получения предложения секретариат придерживался той же самой процедуры, что и для других контракторов.
The four round tables will address the same overall theme of the plenary meeting. Четыре «круглых стола» будут посвящены той же общей теме, что и пленарное совещание.
Australia, Canada, the European Union, and the United States of America also presented working papers on withdrawal to the same session. Австралия, Канада, Европейский союз и Соединенные Штаты Америки также представили на той же сессии рабочие документы относительно выхода.
In preparation for this discussion, the Parties requested the Secretariat to provide, pursuant to decision RC-3/7, a further study on the same subject. При подготовке этого обсуждения Стороны попросили секретариат предоставить в соответствии с решением РК3/7 дополнительное исследование по той же теме.
The Supreme Court has also organized an office to address the same issue. Соответствующий отдел был организован и Верховным судом для решения той же проблемы.
In other words, the tone had changed, although the content remained basically the same. Иными словами, тон изменился, хотя в целом суть остается той же.
Among men of the same age group, the percentage is slightly higher (90%). Среди мужчин той же возрастной группы этот показатель несколько выше (90 процентов).
In the same situation, the Democratic Republic of the Congo surrendered Mathieu Ngudjolo Chui to the Court on 7 February 2008. Если говорить о той же ситуации, то Демократическая Республика Конго 7 февраля 2008 года передала Суду Матьё Нгуджоло Шуи.
The secretariat will then follow the same procedure as outlined in paragraphs 22 to 26 above. Затем секретариат придерживается той же процедуры, что и процедура, описанная в пунктах 22-26 выше.
In some cases members of the same family have been placed in different categories. В некоторых случаях члены одной и той же семьи распределяются по разным категориям.
Moldova was giving serious consideration to replicating a model used in Norway for the same purpose. Молдова серьёзно рассматривает возможность использования модели, применяемой в Норвегии для той же цели.
In fact, there were several instances where persons gave different and contradictory responses for the same country. В ряде случаев респонденты из одной и той же страны представили разные и противоречащие друг другу ответы.
Instead of a cash benefit, accessories for a newborn can be provided in the form of a package of the same value. Денежная выплата может быть заменена предоставлением предметов для новорожденного в форме набора той же стоимости.
I promise to start each day looking into your eyes with the same gratitude and appreciation as I have now. Я обещаю тебе начинать каждый день, смотря тебе в глаза с той же благодарностью и признательностью, как сейчас.
The same cover-up that cost Julianna Keaton her life. По той же причине была убита Джулианна Китон.