Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
If, however, the draft law is not passed by a two-thirds majority, it shall not be reconsidered within the same term of session. При отсутствии же одобрения второй палаты, проект не сможет быть внесен на рассмотрение в течение той же сессии.
The square of a quaternion rotation is a rotation by twice the angle around the same axis. Квадрат кватерниона - это вращение на двойной угол вокруг той же оси.
All of this for the same price as our previous offer. И всё это по той же цене.
Well the answer isn't going to be more of the same. Ответ тут уже не из той же оперы.
In fact, it is constructed along the same scheme: at its base in form like an inverted "П" with additional elements added. Фактически, он построен по той же схеме: основание в виде перевёрнутой буквы «П» с дополнительными элементами.
Your dad's from the same village as the president, which explains the tattoo. Твой папа родился в той же деревне, что президент.
It's at the same rate as the power drain. С той же скоростью, с которой энергия ушла.
[cellphone ringing] for the same reason that I assume you are. Justice. Полагаю, по той же причине, что и вас.
I am of the same opinion concerning mine. I make the way for your servant. И я стою на той же точке зренья по отношенью к вам.
[Steven on phone] I'm in the same situation that I was before. Я в той же ситуации, что и раньше.
Pete's got the same haircut and Oliver has still got his mark of the devil. Пит с той же причёской, а при Оливере - дьявольская отметка.
You can take that 10 minutes and move it to any part of the day and have the same benefit. Можно взять эти 10 минут и перенести их в любое время дня с той же пользой.
It's just that as she's in the same room, I think about her a lot. Она живёт в той же комнате, и на меня нахлынули воспоминания.
Because as you can see, it's the exact same shape as the Ebola virus. Поскольку, заметьте, она той же формы, что и вирус Эбола.
He's stuck to the same story, day in, day out, for 25 years. Он придерживался той же истории, день за днем 25 лет.
Persikoff used the same card to buy another plane ticket, this one to Detroit, leaving in two hours out of Providence. Персиков по той же карте купил другой билет, в Детройт. Вылетает через два часа из Провиденса.
And the x-rays of the left radius and ulna show evidence of remodeling from about the same time period. Рентген левой лучевой и локтевой костей показывает зажившие переломы той же давности.
I mean, a month, a year, however long later, they all come back - same story, different man. Через месяц, год или больше, они опять возвращаются с той же историей, но другим мужчиной.
[Translates in Farsi] He grew up in the same province you did. Он вырос в той же провинции, что и вы.
Then it will be the same as Maria to my master! Тогда для господина она будет той же самой Марией!
Well, I'm sorry. I didn't think you'd want to sleep in the same bed... Ну прости, я решила, что ты не захочешь спать на той же постели...
It's the Coast Guard routes for the same area, but this one is dated January 19 - that's today. Это маршруты Береговой охраны для той же области, но дата сегодняшняя - 19 января.
Feels good to have my feet on the ground, to wake up in the same bed every night. Приятно чувствовать себя на земле, вечером просыпаться в той же постели.
There have been at least ten disappearances in the same part of the forest. По меньшей мере 10 исчезновений в одной и той же части леса.
Well the answer isn't going to be more of the same. Ответ тут уже не из той же оперы.