| Earlier, the jury saw the defendants enter the main lobby at 12:05 A.M. that same night. | Ранее присяжные видели, как подзащитные вошли в здание той же ночью в 00:05. |
| That same night, they defeated Justin Angel and Kris Logan for the FCW Florida Tag Team Championship. | Той же ночью они победили Джастина Эйнджела и Криса Логана, став командными чемпионами FCW. |
| Various editions of the same book may differ from each other by the contents and even the authors' list, but not by name. | Различные редакции одной и той же книги могут отличаться содержанием и даже списком авторов, но не названием. |
| The very same autumn welcomed the son of Vince - his wife Tracy gave birth to a boy who was named Oscar. | Той же самой осенью Винс Кларк стал отцом - его жена Трейси родила сына, которого назвали Оскар. |
| In the same work, they also described a West African form, Raja africana. | В той же работе была упомянута западноафриканская форма под названием Raja africana. |
| The formal reason was the substitution of content in the group advertised by MDK - for the same reason many large communities blocked MDK. | Формальной причиной стала подмена содержимого в рекламируемой группе - по той же причине до MDK блокировали многие крупные сообщества. |
| Say both have a QMAP3430 SoC with the same clock and PowerVR SGX 530 graphics than unity. | Скажем оба QMAP3430 SoC с той же часы и PowerVR SGX 530 графики единицы. |
| Elsewhere in the colonies, Fox helped to establish organizational systems for the Friends, along the same lines as he had done in Britain. | В колониях Фокс помогал создавать организационную систему для Друзей по той же схеме, что и в Британии. |
| However, in the same paper, Holtz also provided a completely different definition, including all theropods more closely related to Tyrannosaurus than to Eotyrannus. | Однако в той же статье учёный также дал совершенно другое определение, включая всех теропод, более тесно связанных с тираннозавром, чем с эотираннусом. |
| I don't see why I shouldn't give them to you for the same price. | Не вижу причин не отдать тебе их по той же цене. |
| And it's the same brand as that hand cream there on your desk. | И крем для рук на вашем столе той же марки. |
| It's all part of the same safety review, Mr Phelps. | Все это часть той же тренировки, мистер Фелпс. |
| Last time I was here, I saw a pension check written from the same company. | В последний раз я видел у тебя чек той же компании. |
| If a group winner has already qualified through the conventional qualifying group stage, they will be replaced by the next best-ranked team in the same league. | Если победители группы уже прошли квалификацию в классическом отборочном групповом этапе, они будут заменены следующими лучшими командами той же лиги. |
| You can see me, I have the same haircut, in the upper right corner. | Вот это я, с той же прической, в правом верхнем углу. |
| At this point, anything can be created as long as it has the same energy and maintains a total charge of zero. | На этом этапе могут возникать новые частицы с той же энергией и полным нулевым зарядом. |
| He was incarcerated in the local jail, but managed to escape the same evening. | Он попал в плен, но той же ночью бежал. |
| The tail is the same length as the entire rest of its body. | Хвост той же длины, что и остальное тело. |
| Allseas has committed to building an even larger version of the same design, Amazing Grace, which is scheduled to be delivered in 2022. | Allseas планирует к 2023 году построить еще большую версию той же конструкции, Amazing Grace. |
| The name of the village is related with the name of the same named river in the its area. | Название деревни связано с названием той же названной реки в районе. |
| He used the same credit card to secure a room at a no-tell motel on the Lower East Side. | С той же кредитки он оплатил номер в мотеле в Нижнем Ист-Сайде. |
| They all came from the same local chain of chicken restaurants. | Они все прибыли из той же местной сети куриных ресторанов |
| S0, she gave me the jab as well, from the same batch... | И тогда она мне тоже сделала укол, из той же партии... |
| I was injured in the same accident, but... I survived amazingly in a month. | Я был ранен, в той же аварии, но... чудом выжил. |
| But, for the same reason, efficiency rules often do meet with protest when they are used or proposed for rationing medical services in everyday medicine. | Но по той же самой причине правила эффективности часто сталкиваются с протестом, когда они используются или предлагаются для нормирования медицинских услуг в повседневной медицине. |