| The same page contains the numbers 50, 60 and 70. | На той же странице есть числа 50, 60 и 70. |
| Moreover, the deficient and ineffective investigation of the treatment constituted a procedural violation of the same article. | Кроме того, неполное и неэффективное расследование, проведенное по факту обращения с ним, явилось процедурным нарушением той же статьи. |
| Article 21 of the same Convention allowing inter-State complaints | статья 21 той же Конвенции о праве обращаться с межгосударственными жалобами. |
| Both approval markings can be indicated on the same tank plate; | ё) оба вида знаков официального утверждения могут быть указаны на одной и той же табличке, прикрепленной к цистерне; |
| The data suggest that a significant number of staff tend to remain in duty stations within the same hardship grouping for lengthy periods. | Имеющиеся данные позволяют говорить о том, что значительное число сотрудников стремится остаться в местах службы, относящихся к той же группе сложности, в течение продолжительного срока. |
| He came here on the same boat with him. | Он пришел сюда по той же лодке с ним. |
| Dear, you've picked up four copies of the same book. | Дорогая, вы выбрали четыре экземпляра одной и той же книги. |
| For the same reason that I don't watch Question Time. | По той же причине я не смотрю "Время Вопросов". |
| Two people called in the same sighting. | Двое позвонили из одной и той же точки. |
| I lost our babyin that same crash. | Я потеряла нашего ребенка в той же аварии. |
| The property's been in the same family for decades. | Собственность десятилетиями принадлежала одной и той же семье. |
| This guy made over 11 dates on this site using the same line. | Этот парень назначил 11 свиданий на этом сайте одной и той же фразой. |
| For the same reason I went to that apartment today. | По той же причине, по которой я пошла сегодня в ту квартиру. |
| The passengers were all attorneys with the same white shoe firm. | Все пассажиры были адвокатами из одной и той же юридической фирмы. |
| You gravitate to people in the same profession as you. | Вы тяготеют к людям в той же профессии, как вы. |
| The same Conference adopted the African Road Safety Charter and Vision 2040 for Railway Development in Africa. | На той же Конференции были приняты Африканская хартия безопасности дорожного движения и Перспектива развития железных дорог в Африке на период до 2040 года. |
| Employment restrictions regarding retired staff concern not only retirees of the same organization but also those of other organizations. | Ограничения на привлечение к работе бывших сотрудников, вышедших на пенсию, распространяются не только на пенсионеров той же организации, но и на пенсионеров других организаций. |
| The same article states that every employer shall guarantee employees adequate safety, hygiene and environmental working conditions. | В той же статье указывается, что каждый работодатель обязан гарантировать своим работникам адекватные условия техники безопасности, гигиены труда и окружающей среды на рабочем месте. |
| In certain instances, a series of similar cartels involving the same group of multinational corporations can be formed and operated across several jurisdictions. | В некоторых случаях несколько аналогичных картелей, состоящих из одной и той же группы транснациональных компаний, могут создаваться и действовать на территории нескольких стран. |
| The 2013 ISU background document on the same topic noted a seventh trend: the increased use of research collaborations. | В подготовленном ГИП в 2013 году справочном документе по той же теме отмечена седьмая тенденция: расширение использования механизмов сотрудничества в сфере научных исследований. |
| The present document contains a proposal for a one-time review and approval of the UNFPA country programme documentat the same Executive Board session. | В настоящем документе содержится предложение о проведении единовременного обзора и утверждения документов ЮНФПА по страновым программам на одной и той же сессии Исполнительного совета. |
| This requires a close relationship between the two types of register, which in France are maintained by the same organization. | Для этого требуется обеспечить тесную взаимосвязь между указанными двумя видами реестров, и во Франции они находятся в ведении одной и той же организации. |
| In many instances there are multiple technically compliant means of achieving the same business purpose, the implementation specification will specify which should be used. | Во многих случаях для выполнения одной и той же производственной задачи имеется несколько технически приемлемых средств и спецификация реализации должна указывать, какое из них следует применять. |
| Your cell pinged the same tower as Anne's did around the time that she was attacked. | Ваш сотовый отметился на той же вышке, что и телефон Энн, в то время, когда на нее напали. |
| The same preschool that Steve Sanner was calling? | Той же школы, в которую звонил Стив Саннер? |