Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
This same Constitution also imposes on the State the duty of safeguarding and promoting the national values of civilization. В той же Конституции на государство возлагается обязанность защищать и поощрять национальные культурные ценности.
It used the same strategy in Switzerland. Он следует той же стратегии и в Швейцарии.
What has been clear, however, is that double taxation of the same profits can result from their application. Вместе с тем очевидно, что результатом их применения может стать двойное налогообложение одной и той же прибыли.
The outpost was rebuilt the same night. Аванпост был заново отстроен той же ночью.
It requires the same vigour, seriousness and cooperation that characterized the intergovernmental negotiations in the last General Assembly session. Она требует той же активности, серьезного отношения и сотрудничества, которыми характеризовались межправительственные переговоры, проходившие на прошлой сессии Генеральной Ассамблеи.
With the same determination, my country has mobilized all its resources to fight the fight against trafficking in migrants. С той же решимостью наша страна мобилизовала все свои ресурсы на борьбу с незаконным ввозом и вывозом мигрантов.
A pilot project following the same model has subsequently been launched, but for vulnerable young people. В последующем был инициирован пилотный проект по той же схеме, но для уязвимой молодежи.
At the same session, the Tribunal had also elected Judge Tullio Treves as President of the Seabed Disputes Chamber. На той же сессии Трибунал избрал также судью Тулио Тревеса Председателем Камеры по спорам, касающимся морского дна.
Empirical evidence is that more concentrated markets in the same industry have higher prices. Эмпирические данные свидетельствуют о том, что в рамках одной и той же отрасли на более концентрированных рынках цены выше.
For the same reason, the Convention could not be invoked directly in domestic court proceedings. По той же причине на Конвенцию нельзя прямо ссылаться при рассмотрении дел во внутренних судах.
Standardization means to agree on and use only one single common methodology for the same variable or indicator. Стандартизация означает согласование и использование одной единственной общей методологии для одной и той же переменной или показателя.
Representatives of the same jurisdiction also identified their experiences in respect of the sources of funds used for terrorist financing. Представитель той же страны рассказал также о том, какие источники используются для финансирования терроризма.
A similar package of information, which surfaced in 2003, was provided by the same network to Libya. Аналогичный пакет информации, обнаруженный в 2003 году, был предоставлен той же сетью Ливии.
The rate of juvenile offenders aged 14 to 17 years for every 1,000 inhabitants in the same age group was 8.75. Показатель числа осужденных несовершеннолетних в возрасте 14-17 лет на 1000 жителей той же возрастной группы составил 8,75.
Harmonization means to make comparable (harmonize) the same variable measured in different ways. Гармонизация означает обеспечение сопоставимости (гармонизацию) одной и той же переменной величины, измеряемой различными способами.
That decision was upheld on 23 August 2006 by the same Court. 23 августа 2006 года данное решение было вновь подтверждено той же инстанцией.
The idea of drafting a statement on the meaning of the standard was probably not very feasible for the same reason. Возможно, идею составления проекта формулировки для прояснения этого стандарта трудно воплотить в жизнь по той же причине.
Those forced to live in less favourable economic conditions share their premises with individuals of the same national or ethnic group. Лица, вынужденные жить в менее благоприятных экономических условиях, делят жилье с представителями той же национальной или этнической группы.
Legislation: Foreign workers are given the same protections as locals under the Employment Act. Законодательство: в соответствии с Законом о занятости иностранные трудящиеся пользуются той же защитой, что и местные работники.
The Council also scrutinises subsidiary legislation for the same purpose. С той же целью Совет проводит также проверку нормативных актов.
The international community should demonstrate the same resolve for the realization of that fundamental right as it had in the fight against apartheid. В целях осуществления этого права международное сообщество должно действовать с той же настойчивостью, которую оно проявило в борьбе против апартеида.
Executive summary: ADR does not cover temporary storage, loading and unloading in the same extent as forwarding. Существо вопроса: ДОПОГ не охватывает временное складирование, погрузку и разгрузку в той же степени, что и перевозку.
The estimate of this case remains the same as in the previous report. Оценка в данном деле остается той же, что и в предыдущем докладе.
The activity of non-state schools is subject to the same regulatory framework as that of state schools. Деятельность негосударственных школ основывается на той же нормативной базе, что и деятельность государственных школ.
On that same occasion, the Head of State personally distributed 12,000 copies of the textbook on human rights and democracy. В той же связи глава государства лично приступил к распространению 12000 экземпляров учебника по основам прав человека и демократии.