| Would he need the same language as a lawyer, for example? | Понадобится ему знания языка в той же мере, как юристу, например? |
| You were wearing that exact same jacket with all the pockets that you have on now. | А ты всё ходишь в одной и той же куртке, в которой полным-полно карманов. |
| Do you always take the same road? | Вы всегда ходите одной и той же дорогой? |
| I can't wait till my son Giancarlo carries on the De Palma name with the same pride that I do. | Не могу дождаться, когда мой сын Джонкарло возьмет фамилию Де Пальма с той же гордостью, что и я. |
| Maybe for the same reason that she's blaming me: | Может, по той же причине, почему она обвиняет меня: |
| Wait, are you talking about the same last night? | Подожди, мы об одной и той же прошлой ночи говорим? |
| From now on, we'll come here for the same reason, Julien. | С этих пор мы будем приходить сюда по одной и той же причине. |
| As a consequence, they do not appropriately protect their business or they may find themselves caught in litigation with companies in the same sector or industry for copyright infringement. | Вследствие этого они надлежащим образом не защищают свои предприятия либо могут оказаться втянутыми в судебную тяжбу с компаниями, действующими в том же секторе или в той же отрасли, из-за нарушения авторских прав. |
| You live on the same street as me! | Ты живешь на той же улице, что и я. |
| Some guy's girlfriend's in the same boat as me, somebody's holding a grudge. | Девушка какого-нибудь парня, оказавшаяся в той же лодке, что и я, кто-то, затаивший обиду. |
| That's the same brand that I use. | Той же марки, что и я пользуюсь. |
| All for the same low price! | И всё это по той же цене. |
| Three months ago, You drove to Yuma, Arizona, took the same route Harrison Wright and Adnan Salif supposedly took before they died. | Три месяца назад ты поехал в Юму, Аризона, по той же дороге, которой ехали Харрисон Райт с Аднан Салиф перед тем, как были убиты. |
| I've been wearing the same clothes every day for two years. | Я уже два года каждый день хожу в одной и той же одежде. |
| We're standing on the exact same stage... wishing that we could have done something bigger. | Мы стоим на той же самой сцене... Мечтая о том, что могли бы добиться большего. |
| I could see vegetation, hedges, acacia trees, narrow of this same substance. | Я видел деревья, живые изгороди, акации, дорожки - все из той же субстанции. |
| ! For the same reason, man, that you cannot be with anybody. | По той же самой причине что ты не можешь быть ни с кем. |
| I am afraid he fell in the same battle as the General, madame. | Боюсь, он пал в той же битве, что и генерал, мадам. |
| Chinna studied in the same school where I studied. | Чинна учился в той же школе, что и я. |
| Chinna played in the same ground where I played. | Чинна играл на той же земле, что и я. |
| That's how we knew the wire in the pack came from the same spool that you used to hang Daniel Santos. | Вот, как мы узнали, что проволока в рюкзаке была из той же катушки, которую вы использовали, чтобы повесить Даниэля Сантоса. |
| You can place Maseo in the same cage you put me in, but my father has an army at his command. | Вы можете запереть Масео в той же клетке, что и меня, но в распоряжении моего отца целая армия. |
| They're all paying 10 bucks a pop for the same reason. | Они все платят десять баксов за флакон по одной и той же причине. |
| I hope my lab coat hides the fact I'll be wearing the same clothes two days in a row. | Я надеюсь, что мой лабораторный халат скроет тот факт, что я в одной и той же одежде два дня подряд. |
| Every night he walks precisely the same route from Montmartre to the abandoned courtyard where he has chosen to live. | Каждый вечер он возвращается с Монмартра одной и той же дорогой в заброшенный внутренний дворик, избранный им для проживания. |