Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
The networks explain why migrants from the same communities often move to the same location in the same country of destination. Контакты объясняют, почему мигранты из одних и тех же общин зачастую направляются в одни и те же места в одной и той же стране назначения.
They study the same subjects, follow the same curricula and syllabuses, and use the same textbooks in accordance with a single national educational policy. Они изучают одни и те же предметы, по одной и той же программе и учебному плану и пользуются теми же учебниками в соответствии с единой общенациональной политикой в области просвещения.
This principle is another measure taken to give favourable condition to women to obtain pay or wage the same as what men do in performing the same kind of jobs in the same conditions. Этот принцип представляет собой еще один способ создания благоприятных условий, для того чтобы женщины получали заработную плату или жалование в том же размере, что и мужчины, за выполнение той же самой работы в тех же самых условиях.
They all speak the same language, are linked by one and the same culture and live intermingled in the same regions and under the same conditions. Все они говорят на одном и том же языке, связаны одной и той же культурой, проживают совместно в одних и тех же районах, и условия их жизни идентичны.
same build, same hair, same clothes... с такой же фигурой, волосами, той же одеждой...
In essence the two articles aim at regulating the same issue. В сущности, эти две статьи направлены на урегулирование одной и той же проблемы.
Basically, the figures reveal the same general picture. В основном цифры свидетельствуют об одной и той же общей картине.
These effectively serve the same purpose as vertical gob wells. Этот метод по сути служит для достижения той же цели, что и вертикальные скважины.
An employee cannot use both procedures for the same complaint. Работник не может использовать обе процедуры по одной и той же жалобе.
These people frequently belong to the same ethnic group. Эти люди нередко являются представителями одной и той же этнической группы.
Contractual translators are almost exclusively drawn from the same pool as freelance translators. Письменные переводчики, работающие по контрактам, почти исключительно набираются из той же группы внештатных письменных переводчиков.
Democracy, development and peace are different expressions of the same reality. Демократия, развитие и мир - это различные проявления одной и той же реальности.
That same recommendation also proposed boundaries for the two States. В соответствии с той же рекомендацией были определены и границы этих двух государств.
Suppliers are also being contacted for the same purpose. Кроме того, с той же целью устанавливаются контакты с поставщиками.
The same delegation also felt that hospitality toward Bosnian refugees had been underplayed. Кроме того, по мнению той же делегации, гостеприимство по отношению к боснийским беженцам не было оценено должным образом.
There may be different views within the same jurisdiction. Даже в рамках одной и той же правовой системы могут быть разные мнения.
Large or small, all countries face the same problem. Все страны, независимо от того, крупное ли это государство или небольшая страна, сталкиваются с той же проблемой.
Parts are cheap and available as variants of the same basic design. Детали дешевы и имеются в наличии в качестве вариантов одной и той же базовой конструкции.
Basically, they follow the same processes. По сути, они следуют одной и той же процедуре.
These regimes may apply simultaneously to the same situation because they essentially complement each other. Эти режимы могут применяться одновременно к одной и той же ситуации, поскольку они по сути дополняют друг друга.
The same reason the Yankees always win. По той же причине, по которой "Янкиз" всегда побеждают.
Disaster can strike financial capitals with the same ferocity as emerging markets. Катастрофа может обрушиться на финансовые столицы с той же свирепостью, как и на страны с формирующейся рыночной экономикой.
The Opportunities Fund for Urban Youth-led Development was launched at the same session. На той же сессии был представлен Фонд создания возможностей для обеспечения развития городских районов при ведущей роли молодежи.
Reimbursement for ammunition expended during actual hostilities shall be at the same rate. Возмещение расходов на боеприпасы, израсходованные во время фактических боевых действий, производится по той же ставке.
This company was founded on the same business model as Sogenem. Эта компания основывалась на той же бизнес-модели, что и «Согенем».