Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
In 1854 an assistant vacancy opened with Edmund Ronalds (1819-1889) which Divers accepted and then continued in the same capacity under Thomas Henry Rowney (1817-1894). В 1854 году Дайверс стал помощником Эдмунда Рональдса (1819-1889), а затем продолжил работу в той же должности под руководством Томаса Генри Рони (1817-1894).
The people who are behind this, they took her just like they took you for the same reason, to force your dad to do what he did. Люди, которые стоят за всем этим, забрали её также, как и тебя, с той же самой целью, чтобы вынудить его сделать то, что он сделал.
on the same arm with the Colles fracture. на той же руке с переломом лучевой кости.
As it stands, the Silk Road Fund is unilateral, placing it in the same category as the China Development Bank and the state-owned investment conglomerate CITIC. Пока что «Фонд Шёлкового пути» является односторонней инициативой, поэтому он относится к той же категории институтов, что и Китайский банк развития или государственный инвестиционный конгломерат CITIC.
In the same publication, Simpson also gives the generalization to systems of two equations and notes that Newton's method can be used for solving optimization problems by setting the gradient to zero. В той же публикации Симпсон обобщил метод на случай системы из двух уравнений и отметил, что метод Ньютона также может быть применён для решения задач оптимизации путём нахождения нуля производной или градиента.
Also in the early 660s, the West Saxon see of Dorchester, in the same area, was divided, and a new bishopric set up at Winchester. Также в раннем 660s, Запад Saxon видит Дорчестера, в той же самой области, был разделен, и новая епархия, настроенная в Винчестере.
It cannot be entirely morally judged in the same manner as a pure method of birth control. Это полностью нравственно и не может быть оценено в той же самой манере, как чистый метод ограничения рождаемости.»
On the same street as the apartment are many fine Italian restaurants, there is also a balcony on which to relax with a glass of Italian red wine. На той же улице, что и номер, находится множество ресторанов. В номере также имеется балкон, на котором можно отдохнуть с бокалом итальянского красного вина.
The function then returns the value in the same row of the column named by Функция возвращает значение в той же строке в столбце с названием
City Hall was built by the John W. Cowper Company, the same firm who built the Statler Hotel and the Buffalo Athletic Club, also on Niagara Square. Здание было построено John W. Cowper Company, той же самой фирмой, которая строила отель Стэтлер и городской спортивный клуб, также на Ниагара-Сквер.
The C++ standards do not mandate exactly how dynamic dispatch must be implemented, but compilers generally use minor variations on the same basic model. В стандартах С++ нет четкого определения как должна реализовываться динамическая координация, но компиляторы зачастую используют некоторые вариации одной и той же базовой модели.
When the Portuguese took over parts of the country after their arrival in 1505, they maintained more or less the same administrative structure followed by Sri Lankan rulers. Когда португальцы заняли часть острова после их прибытия в 1505 году, они более или менее придерживались той же административной структуры, что и правители Шри-Ланки до их прихода.
On the same page of the 1996 report, the Human Rights Ombudsman highlighted the modest possibilities in practice that prisoners have for movement out of doors. На той же странице доклада за 1996 год Уполномоченный по правам человека обращает внимание на весьма ограниченные на практике возможности заключенных заниматься физическими упражнениями на открытом воздухе.
The Committee further notes that, in paragraph 9 of the same resolution, the Security Council expressed its intention to take a prompt decision on the establishment of a United Nations mission on the basis of the report to be submitted by the Secretary-General by 24 May 1999. Комитет далее отмечает, что в пункте 9 той же резолюции Совет Безопасности выразил свое намерение в срочном порядке принять решение о создании миссии Организации Объединенных Наций на основе доклада, который Генеральный секретарь должен представить к 24 мая 1999 года.
You must be sick of wearing the same clothes. Тебя не тошнит от одной и той же одежды?
You're not in the same boat. Ты не в той же лодке!
Bodhi Linux is derived from the Ubuntu long term support releases (14.04, 16.04, 18.04...), so support follows the same pattern: Security bug fixes are released on a daily basis throughout the five-year period. Bodhi Linux основан на версиях Ubuntu с долгосрочной поддержкой (10.04, 12.04, 14.04, 16.04, 18.04...), поэтому поддержка соответствует той же схеме: исправления ошибок безопасности выпускаются ежедневно в течение пятилетнего периода.
Sits on the bench 'cause he plays the same position as me. Сидит на скамеечке, потому что играет на той же позиции что и я.
Dr. Wilson was a Professor at the Emory School of Medicine, same medical school that Hoyt went to. Доктор Вилсон был профессором в Медицинской школе Эмори, в той же школе, в которую ходил Хойт.
The phone's in the same room, they'd hear it if they were there. Но телефон в той же комнате и они должны были слышать, если... если бы они были там...
Yet a slightly later version of the exact same tale. При этом в чуть более поздней версии той же истории
For the same reason, if the complement of a graph is disconnected, then with a corresponding set of three exceptions it must have a skew partition. По той же причине, если дополнение графа несвязно, то за исключением соответствующего множества из трёх случаев он должен иметь косое разбиение.
The English military frigate, armed with powerful cannons, depth charges and moving at the same speed as the Nautilus, pursues Captain Nemo on the way to Crete. Английский военный фрегат, вооружённый мощными пушками, глубинными бомбами и движущийся с той же скоростью, что и «Наутилус», преследует капитана Немо на подходе к Криту.
It was observed that the other 10 to 15 cars that were parked in the same lot were not damaged. Было отмечено, что 10 - 15 других машин, находившихся на той же стоянке, повреждений не получили.
We have seen acts of terrorism in all parts of the world with diverse cultures and civilizations, but the challenge is one and the same. Мы являлись свидетелями актов терроризма во всех частях мира с различными культурами и цивилизациями, но задача остается той же самой для всех.