Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
The aim is to avoid reproducing the same information in several reports produced in accordance with the provisions of different treaties. Преследуемая цель заключается в том, чтобы избежать воспроизведения одной и той же информации в нескольких докладах, подготовленных в соответствии с положениями различных договоров.
Divergent views were expressed on whether all three types of information should be dealt with in the same article. По вопросу о том, следует ли рассмотреть все эти три вида информации в одной и той же статье, были высказаны разные мнения.
Even the agreements that were concluded with the same country (UNHCR and FAO) differed significantly. Даже те соглашения, которые были заключены с одной и той же страной (УВКБ и ФАО), существенным образом отличаются друг от друга.
Detention should not be considered necessary or proportionate if other less restrictive measures to achieve the same legitimate objective have not been considered and assessed. Содержание под стражей не должно рассматриваться как необходимая или соразмерная мера, если были рассмотрены и оценены другие менее ограничительные меры достижения той же законной цели.
All files kept in-house and consistently produced with the same software Все файлы хранятся в организации и последовательно создаются в одной и той же программе
Household-level data are particularly important in analysing the impacts of floods, which may create net winners and losers within the same community. Данные на уровне домашних хозяйств особенно важны для анализа воздействия наводнений, которые могут создавать чистых победителей и проигравших в рамках одной и той же общины.
Longitudinal farm family income data provides significant benefits over annual data by tracking the same family for more than one year. Продольный анализ данных о доходах фермерских семей является существенно более эффективным по сравнению с ежегодными данными, поскольку он позволяет отслеживать данные по одной и той же семье в течение периода, превышающего один год.
In the two cases submitted in accordance with Council resolution 1989 (2011), recommendations were made using that same assessment. В отношении двух дел, представленных в соответствии с резолюцией 1989 (2011) Совета, рекомендации были сделаны с использованием той же оценки.
Thus, Togolese women civil servants are entitled to the same salary as men. Так, например, тоголезская женщина, состоящая на государственной службе, имеет право на получение той же заработной платы, что и мужчина.
The same legal norm that deprived the territorial State of the right to prosecute mission members should specifically require the troop-contributing State to do so. В той же правовой норме, которой государства территориальной юрисдикции лишаются права возбуждать преследование в отношении членов миссий, конкретное требование поступать аналогичным образом должно предъявляться к государствам, предоставляющим войска.
Implementing multiple transmission protocols over the same network requires dual switching and routing equipment and makes maintenance and management more costly and complex. Реализация нескольких протоколов передачи сигналов на базе одной и той же сети требует установки устройств двойного переключения и маршрутизаторов и повышает стоимость обслуживания и управления и усложняет их.
I am convinced that international security would be still further strengthened if nuclear disarmament was addressed with the same determination. Как я убежден, международная безопасность была бы еще больше упрочена, если бы мы с той же целеустремленностью занимались и ядерным разоружением.
Appendix tables A7 and A8 report these data, as a percentage of central government expenditure in the same category. Эти данные показаны в таблицах А7 и А8 добавления в процентах от расходов центральных органов государственного управления по той же категории обслуживания.
In the same country, UNICEF is initiating a programme aimed at improving the education of indigenous girls. В той же стране ЮНИСЕФ развернул осуществление программы, направленной на повышение качественного уровня образования для девочек коренных национальностей.
At the same session, the Committee also appointed a five-member working group to consider situations under its early warning and urgent action procedures. На той же сессии Комитет также сформировал рабочую группу в составе пяти членов для рассмотрения ситуаций, возникающих в контексте мер раннего предупреждения и процедур незамедлительных действий.
This phase begins with a pilot in select missions, following the same steps as above. Этот этап начинается с осуществления экспериментального проекта в отдельных миссиях по той же схеме, что и та, которая приведена выше.
The MoWD has entered into a 3-year agreement with the same CSO, which specializes in psychological support for women suffering gender-based abuse. МУПЖ заключило с той же организацией гражданского общества, которая специализируется на психологической помощи женщинам, пострадавшим от насилия, соглашение сроком на три года.
In the same communication the Party further reported that its Government had signed an agreement with UNDP on a metered-dose inhaler conversion project. В той же корреспонденции Сторона также сообщила о том, что ее правительство подписало с ПРООН соглашение относительно проекта по конверсии в отношении дозированных ингаляторов.
All the above costs included production closure estimated on the same basis as that used for the first triennium. Все вышеуказанные расходы включают затраты на прекращение производства, оцененные на той же основе, которая использовалась для первого трехгодичного периода.
Sharing good practice with other jurisdictions and across government organizations in the same jurisdiction. обмен передовым опытом с другими странами и между государственными организациями в пределах одной и той же юрисдикции;
Self-sustainment costs for deployed contingents are derived in the same way as contingent-owned equipment above and are discounted for delayed deployment factor rates. Расходы на самообеспечение развертываемых контингентов определяются по той же указанной выше схеме, что и расходы на принадлежащее контингентам имущество, и корректируются на коэффициенты задержки с развертыванием.
This lack of direct comparability for quantities classified using the same terminology is a potential problem for meaningful global communications among non-experts, especially when dealing with aggregated estimates. Невозможность прямого сопоставления классифицированных количеств на основе использования одной и той же терминологии может создать проблему для эффективного глобального обмена информацией между лицами, не являющимися специалистами, особенно при работе с агрегированными оценками.
The fact that States parties had to address the same issue with two different treaty bodies implied a duplication of efforts. Поэтому, как представляется, существует также риск дублирования усилий: государство-участник должно будет дать два ответа по поводу одной и той же проблемы, и два органа будут рассматривать с ним эту проблему.
Long-term strategies to avoid repeated flash appeals and temporary solutions in the same country are needed. Необходимо разработать долгосрочные стратегии, которые позволили бы отказаться от практики постоянного обращения со срочными призывами и принятия временных решений в одной и той же стране.
In future, the Commission might wish to consider clustering or consolidating topics bearing on the same area of international law. В дальнейшем Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о группировании или объединении некоторых тем, имеющих отношение к одной и той же области международного права.