Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
In some cases, the answers to all these questions are not easy to obtain even in one and the same legal system. В ряде случаев ответы на все эти вопросы нелегко получить даже в рамках одной и той же правовой системы.
The advantage of ERP is that users can retrieve relevant information in the same system at any time instead of having to search for it in many separate applications. Преимущество ОПР заключается в том, что пользователи могут получать соответствующую информацию в одной и той же системе в любое время, вместо того чтобы вести ее поиск во многих отдельных программах.
A separate and focused strategy of protection of civilians requested in paragraph 4 of the same resolution is currently being developed. В настоящее время в ответ на просьбу, содержащуюся в пункте 8 той же резолюции разрабатывается отдельная целенаправленная стратегия обеспечения этой защиты.
The Intersecretariat Working Group on National Accounts is one of the oldest inter-agency bodies set up by the Commission to enhance cooperation among international organizations working in the same field. Межсекретариатская рабочая группа по национальным счетам является одним из старейших межучрежденческих органов, созданных Комиссией для активизации взаимодействия международных организаций, работающих в одной и той же области.
To allow for interactions among as many participants as possible, the round table will be conducted simultaneously in two parallel meetings on the same theme. Для того чтобы как можно большее число участников могли общаться между собой, «круглый стол» будет проводиться одновременно на двух параллельных заседаниях по одной и той же теме.
These agendas are mutually reinforcing processes and must be balanced, as they are two sides of the same coin. Эти повестки дня и программы являются взаимодополняющими и должны быть сбалансированными, поскольку они являются двумя сторонами одной и той же медали.
Implementing the provisions and rules contained in the legislation regulating the employment of domestic workers and others in the same category осуществление положений и правил, которые предусмотрены законодательством, регулирующим занятость домашней прислуги и других лиц той же категории;
Furthermore, the fact that two enterprises belonged to the same group did not mean that they would not be in competition with one another. Кроме того, если два предприятия принадлежат к одной и той же группе, это не означает, что они не будут конкурировать друг с другом.
1.3. The knee joint shall be fitted with deformable knee elements from the same batch as those used in the certification tests. 1.3 Коленный шарнир должен быть оснащен деформируемыми коленными элементами, взятыми из той же партии, которая используется для проведения испытаний на сертификацию.
However both phases in test C, if applicable, shall be conducted on the same cab. Однако обе фазы испытания С, если это применимо, проводятся с использованием одной и той же кабины.
The recently adopted integrated approach to learning programmes for new resident coordinators, from the preparation of pool candidates to induction and orientation, will serve the same purpose. Недавно утвержденный комплексный подход к учебным программам для новых координаторов-резидентов - от подготовки резерва кандидатов до вводного инструктажа и ориентационных курсов - будет служить той же цели.
Canada reaffirmed and elaborated upon these proposals in a working paper submitted at the 2009 Preparatory Committee session on the same subject. Канада подтвердила и развила эти предложения в рабочем документе по той же теме, представленном на сессии Подготовительного комитета в 2009 году.
UNHCR has resident auditors, depending on operational needs, but not organized on the same basis as in the regional offices. УВКБ имеет ревизоров-резидентов в зависимости от оперативных потребностей, но эта система не организована на той же основе, как в региональных отделениях.
Following the same procedure as in the Phase 2 Использование той же процедуры, которая описана в этапе 2
Violence against women (VAW) is prohibited by law, and is placed in the same criminal category of assault and battery. Насилие в отношении женщин запрещено законом и отнесено к той же категории преступлений, что и нападение с нанесением побоев.
Most of the debris will continue in the same orbits as the parent objects, but will diffuse in velocity and orbital height. Большинство обломков будет продолжать движение по той же орбите, что и родительские объекты, но они будут рассеиваться в зависимости от скорости и высоты орбиты.
We trust that your successor, Austria, will continue your work with the same passion and vigour that you have demonstrated. Мы верим, что ваш преемник, Австрия, продолжит вашу работу с той же страстью и энергией, какие демонстрируете вы.
Customary law marriages reportedly did not afford the same protection to women as ordinary civil law marriages. Как сообщается, в браках, заключенных по обычному праву, женщины не пользуются той же защитой, которая обеспечивается в браках, заключенных по гражданскому праву.
We must ensure that all of these efforts are directed towards the same goal - the achievement of the Millennium Development Goals. Мы должны обеспечить, чтобы все эти усилия направлялись на выполнение одной и той же задачи - на достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
In the same resolution, the Council raised the possibility of transforming MISCA into a United Nations peacekeeping operation, conditions on the ground permitting. В той же резолюции Совет поднял вопрос о возможности преобразования АФИСМЦАР в операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира при создании соответствующих условий на местах.
AGEs also continued to kill civilians at the same high rate as the previous year, with 484 civilians targeted and executed by insurgents. Кроме того, АПЭ продолжали убивать гражданских лиц с той же частотой, что и в прошлом году: повстанцы совершили целенаправленные нападения и казнили 484 мирных жителя.
The Department of Peacekeeping Operations concurs with the importance of having an effective system of rotation of vehicles in the same category. Департамент операций по поддержанию мира согласен с тем, что важно располагать эффективной системой ротации автотранспортных средств одной и той же категории.
The principle of the level playing field assumed that all countries were at the same stage of development, which was not the case. Принцип "единого игрового поля" предполагает, что все страны должны находиться на одной и той же ступени развития, в то время как в действительности дело обстоит иначе.
That justifies reduced accountability when reprehensible acts are committed by those who belong to the same religious community or nationality, even if they live far away. Это оправдывает меньшую ответственность, которую несут за свои достойные осуждения поступки лица, относящиеся к одной и той же религиозной общине или национальности, даже если они живут очень далеко.
A questionnaire circulated in March 2003 to eight agencies showed that while most of them were contracting with the same mobile phone company, only UNICEF benefited from advantageous conditions. В марте 2003 году в восемь учреждений был разослан вопросник, который позволил выяснить, что большинство из них имеют контракты с одной и той же компанией по обслуживанию мобильных телефонов, однако только ЮНИСЕФ пользовался льготными условиями.