| For the same reasons you excite me. | По той же причине, по какой вы волнуете меня. |
| For the same reason you came here. | По той же причине, по которой ты пришла сюда. |
| Consultant on the same subject, August 1981. | Консультант по той же теме (август 1981 года). |
| Cut from the same rock as your hard hearts. | Она высечена из той же скалы что и ваши твёрдые сердца. |
| Men always travel the same road. | Люди всё время ходят одной и той же дорогой. |
| The witnesses may also be cross-examined under the same procedure. | Свидетелей можно также подвергнуть перекрестному допросу в соответствии с той же самой процедурой. |
| However, some factors cover the same. | Однако некоторые вопросы относятся к одной и той же проблеме. |
| We must follow the same route, same height, same speed. | Мы должны следовать тем же самым маршрутом, на той же высоте, с той же скоростью. |
| Belonging to the same clan implied that the concerned persons were of the same origin - the same distant ancestor. | Принадлежность к одной и той же родовой общине означала, что соответствующие лица происходят от одного и того же дальнего предка. |
| A question to which the relevant minister has replied cannot be resubmitted in the same terms at the same session. | Какой-либо вопрос, на который профильным министром был дан ответ, нельзя задавать повторно на аналогичных условиях в ходе той же сессии. |
| He was taken back to the same gendarmerie that same day. | Тогда же он был возвращен в расположение той же бригады жандармерии. |
| Even from the same maker or based on the same model. | Даже от того же производителя или основанные на одной и той же модели. |
| She stays in same room, on the same date. | Она останавливалась в одной и той же комнате в один и тот же день. |
| According to the competitive exclusion principle, no two species can occupy the same niche in the same environment for a long time. | Один из основополагающих экологических принципов - принцип конкурентного исключения, он заключается в том, что два вида не могут занимать одну и ту же экологическую нишу в течение длительного времени в той же самой среде. |
| Sunless Sea is a roguelike spin-off of Fallen London that takes place in the same setting and around the same time period. | Sunless Sea представляет собой выполненный в духе roguelike спин-офф к браузерной ролевой игре Fallen London от тех же разработчиков - её действие происходит в той же вселенной и в то же время. |
| The same helicopter was later sighted heading west along the same valley. | Позднее этот вертолет был замечен, когда он летел в западном направлении над той же самой долиной. |
| The number of men in the same employment status remains the same. | Число мужчин в той же категории занятости оставалось без изменений. |
| Conflicts between assignees of the same receivables from the same assignor are covered. | Охватываются коллизии между цессионариями одной и той же дебиторской задолженности, полученной от одного и того же цедента. |
| According to the same Article, committing the same crime against minor is considered as special aggravation. | Согласно той же статье, совершение такого же преступления в отношении несовершеннолетнего считается особо отягчающим обстоятельством. |
| Every effort will be made to keep consecutive appointments of the same delegation in the same booth. | Будут предприняты все усилия для того, чтобы сохранить данное помещение за одной и той же делегацией для проведения следующих встреч. |
| In addition, cooperation between intergovernmental organizations working in the same region or in the same field of expertise was essential. | Кроме того, существенно важно сотрудничество между межправительственными организациями, работающими в том же самом регионе или в той же самой сфере квалификации. |
| All schools followed the same Ministry of Education policies and the same curricula, regardless of their sources of funding. | Все школы следуют одной и той же стратегии Министерства образования и придерживаются единой учебной программы независимо от источника финансирования. |
| Paddy's brother disappeared the same time as Badger, belonged to the same gang. | Брат Пэдди, исчезнувший одновременно с Барсуком, был из той же банды. |
| I saw the same people in the same line for the same chicken. | Я видела тех же людей В той же очереди за той же курицей. |
| All the areas of the same spot color are printed using the same film, hence, using the same lithographic plate. | Все области одного плашечного цвета выводятся с помощью того же слоя, и следовательно, с использованием той же литографической плиты. |