Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
Furthermore, in terms of the family, members of one and the same household may freely practise different religions. С другой стороны, члены одной и той же семьи могут свободно исповедовать разные религии.
The Constitutional Court of Colombia had held the same position. Той же позиции придерживался и Конституционный суд Колумбии.
In order for the first auditing firm to resume the auditing services of the same company, at least two accounting periods should elapse. Для того чтобы первая аудиторская фирма возобновила аудиторское обслуживание той же компании, должно пройти минимум два периода учета.
Some staff members had remained in the same position for more than seven years. Некоторые сотрудники находились на одной и той же должности в течение более семи лет.
The MDGs are not isolated variables but interconnected pieces of the same puzzle. ЦРДТ - это не разрозненные цели, а взаимосвязанные части одной и той же задачи.
The Intergovernmental Action Group against Money-Laundering was established in West Africa to the same end. С той же целью была учреждена Межправительственная целевая группа по борьбе с отмыванием денег в Западной Африке.
Proposals for adjustments and new versions are envisaged to follow the same open processes. Предложения о внесении поправок и новые версии должны утверждаться в соответствии с той же открытой процедурой.
Various technologies within the same industry may generate different amounts of atmospheric emissions of mercury. В одной и той же отрасли различные технологии могут быть источником образования различных объемов атмосферных выбросов ртути.
The arms trade treaty will ensure that everyone follows the same procedures while retaining national decision-making over individual exports. Договор о торговле оружием обеспечит соблюдение всеми одной и той же процедуры, предоставив принятие решений на национальном уровне отдельным экспертам.
OIOS noted instances in which the various organizations reported on human rights within the same country using different criteria and measurements. УСВН отметило случаи, когда различные организации докладывали о статусе прав человека в одной и той же стране с использованием разных критериев и измерений.
Released resources will be used for the issuance of a technical material on the same topic for more targeted dissemination. Высвободившиеся ресурсы будут использоваться для выпуска технического материала по той же теме для распространения среди более конкретной аудитории.
Tuvalu further supports the draft resolution tabled by India for the same purpose in addressing this very important task. Тувалу также поддерживает проект резолюции, внесенный Индией для той же цели - решения этой очень важной задачи.
This includes protection against contact with conductive materials within the same packaging that could lead to a short circuit. Это включает защиту от контактов с электропроводными материалами внутри той же тары, которые могли бы привести к короткому замыканию.
For the same reason, he was also against referring to exceptional cases. По той же причине он выступает против ссылки на дела исключительного характера.
For the same reason, specific topical and updated articles were also considered. По той же причине рассматривались также конкретные тематические и обновленные материалы.
In the same resolution, a report was requested on experience gained from operating the modernized conference facilities. В той же резолюции был запрошен доклад об опыте, накопленном в ходе эксплуатации модернизированных конференционных помещений.
He then fled in the same vehicle. Затем он скрылся на той же автомашине.
Page 3 of the model is to be the same as in 8.6.1.3. Страница З образца должна соответствовать той же странице в 8.6.1.3.
Under existing regulations, the status of persons with the same type and degree of disability is not uniform. В соответствии с действующими положениями статус лиц с тем же видом и той же степенью инвалидности не является одинаковым.
A delegation of ECOWAS Foreign Ministers undertook a similar visit with the same objective. Делегация министров иностранных дел ЭКОВАС совершила аналогичный визит с той же целью.
This similar nature does not necessarily require the same strategy for protecting all human rights. Этот сходный характер отнюдь не обязательно требует одной и той же стратегии для защиты всех прав человека.
They divorced afterwards, but circumstances forced them to continue living in the same State-owned flat. После этого они развелись, однако обстоятельства вынуждали их и дальше жить в одной и той же государственной квартире.
Elena and her ex-husband continued to share the same flat. Елена и ее бывший муж продолжали жить в той же квартире.
The comparability of results among different surveys carried out in the same country was also discussed. Был также обсужден вопрос о сопоставимости результатов различных обследований, проводимых в одной и той же стране.
Underground and informal activities are accounted both at the national and regional levels using the same methodology and sources of information. Теневая и неформальная деятельность учитываются как на национальном, так и на региональном уровнях с использованием одной и той же методологии и источников информации.