Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
Sequences from the same gene and the same species are merged into the same database entry. Последовательности белка того же самого гена и того же вида объединены в одной и той же записи базы данных.
This means that the N900 visually at least for me seems a lot smoother than my Motorola Milestone with Dalvik-VM, which has exactly the same CPU with the same clock and same graphics unit as the N900. Это означает, что N900 визуально по крайней мере, мне кажется, много более гладкой, чем моя Motorola вехой в Dalvik-VM, которая имеет точно такой же процессор с той же часы и тот же графический как N900.
The fact remains that using the same channel with the same ssid and same network key, as recommended by us here, eliminates roaming. Остается фактом, что использование и тот же канал с той же SSID и тот же ключ сеть, как это рекомендовано нас здесь, устраняет роуминге.
Sure, I'm going to be married, but I'm still going to be the same guy living in the same house with the same woman. Конечно, я женюсь, но я все еще буду тем же парнем, живущим в том же доме, с той же женщиной.
A tangential polygon has a larger area than any other polygon with the same perimeter and the same interior angles in the same sequence. Описанный многоугольник имеет бо́льшую площадь, чем любой другой многоугольник с тем же периметром и теми же внутренними углами в той же последовательности.
We consider that the so-called "Lockerbie case" is a continuation of the same terrorist policy by the same forces that carried out the 1986 aggression, directed towards the same ends. Мы считаем, что так называемое "дело Локкерби" является продолжением той же политики терроризма теми же силами, которые совершили в 1986 году агрессию, преследуя те же цели.
Where one operator carries out several activities falling under the same subheading at the same installation or the same site, the capacities of such activities are added together. Когда один оператор осуществляет несколько видов деятельности, включенных в одну и ту же позицию, на одной и той же установке или на одном и том же объекте, то размер мощностей при осуществлении такой деятельности суммируется.
In addition, the law chosen by the parties would be completely unworkable in the case of several assignments of the same receivables either by the same or by different assignors, since different laws could apply to the same priority conflicts. Кроме того, право, избранное сторонами, будет полностью неэффективным в случае нескольких уступок одной и той же дебиторской задолженности будь то одним или различными цедентами, поскольку к одним и тем же случаям коллизии приоритетов могут применяться различные законы.
The new position may be in the same or a different department or office, in the same or a different duty station or in the same or a different occupational group. Новая должность может быть в одном и том же департаменте или управлении или в разных департаментах и управлениях, в одном и том же месте службы или в разных местах службы или в одной и той же профессиональной группе или в разных профессиональных группах.
For this purpose an obligation may be related either textually (as part of the same instrument) or because it deals with the same subject matter or the same particular situation. С этой целью обязательство должно быть связано либо текстуально (как часть одного и того же документа), либо в силу того, что оно касается того же предмета или той же конкретной ситуации.
And the Chinese character for crisis is actually the same side of the same coin. И китайский иероглиф для кризиса на той же стороне той же монеты.
The technical analysis of successive BURs from the same Party shall not be undertaken by the same TTE. Технический анализ последовательных ДДОИ одной и той же Стороны не должен осуществляться одной и той же ГТЭ.
Both instruments were drafted by the same organization and are parts of the same international human rights system. Оба эти договора были разработаны одной и той же организацией и в рамках одной и той же системы международных прав человека.
UNHCR regulations state that the thresholds requiring the implementation of an audit should be applied globally for the same NGO in the same country. Положения УВКБ гласят, что пороговые показатели, требующие проведения ревизии, должны безоговорочно применяться к одной и той же НПО в одной и той же стране.
Providing the same treatment to goods as they enter the border will generally ensure equal treatment, however, the application of the same regulation will not always ensure the same treatment. Предоставление одинакового режима товарам при их пересечении границы в целом будет обеспечивать одинаковое обращение, однако применение одной и той же нормы не всегда будет обеспечивать аналогичное обращение.
Where one operator carries out several activities falling under the same subheading at the same installation on the same site, the solvent consumption or emission mass flow of such activities are added together. В тех случаях, когда один оператор на одной и той же установке одного и того же объекта осуществляет несколько технологических операций, относящихся к одной и той же подкатегории, потребление растворителя и масса выбросов в этих процессах суммируются.
The new position may be in the same or a different department or office, in the same or a different duty station, or in the same or a different occupational group. Новая должность может быть в том же или другом департаменте или управлении, в том же или другом месте службы и в той же или другой профессиональной группе.
At the same time, we are all members of the same human family sharing the same planet. В то же время все мы являемся членами одной и той же человеческой семьи, живущей на одной и той же планете.
It was built by the same company, at the same time, and by the same people who built this. Он был сделан той же компанией, в то же время, и теми же людьми, которые сделали это.
Obviously you will not have the same lightness and the same performance (they have to wait for Firefox 3.1 scheduled for the end of the year). Очевидно, у вас не будет той же легкостью и той же производительности (они должны ждать Firefox 3.1 запланирован на конец этого года).
Packages in the same consignment and/or subject to control at the same time by the official control service should be marked with a unique lot number. На упаковках, содержащихся в одной и той же грузовой партии и/или подлежащих проверке в одно и то же время официальной службой контроля, должен быть проставлен индивидуальный номер партии.
At the same session at which these Views were adopted, the Committee reached a different conclusion in another case involving the same State party and similar events. Приняв данные Соображения, Комитет на той же сессии пришел к иному выводу по другому делу, касающемуся того же государства-участника и сходных событий.
Agreement on amending or terminating a marriage contract is reached in the same form and according to the same procedure as the marriage contract itself. Соглашение об изменении или о расторжении брачного контракта совершается в той же форме и в том же порядке, как и сам брачный контракт.
The digits of the approval number must be on the same side of the "E" and face the same direction. Цифры номера официального утверждения должны располагаться с той же стороны по отношению к букве "Е" и быть ориентированы в том же направлении.
Grape berries located in the same vine or even in the same bunch do not reach maturity simultaneously. Ягоды в одной и той же грозди или даже на одном и том же гребне не созревают одновременно.