I will conclude on the same note of peace on which I began. |
Я завершу свое выступление на той же мирной ноте, с которой начал. |
For the same reason it was controversial. |
По той же причине она вызывала споры. |
At the same session, the Committee had also devoted one day to a general discussion on the economic exploitation of children. |
На той же сессии он провел также однодневные общие прения по проблеме эксплуатации детского труда. |
According to the representatives of the Administrator, the cost-sharing formula will remain approximately the same. |
По словам представителей Администратора, формула совместного несения расходов останется, приблизительно, той же самой. |
The Governing Council approved the fourth country programme for India at the same session that it adopted decision 90/34. |
Совет управляющих на той же самой сессии, на которой было принято решение 90/34, утвердил четвертую страновую программу для Индии. |
The same position I was in 30 minutes ago. |
На той же позиции, что и полчаса назад. |
You're cloned from the same DNA. |
Ты клонирован из той же ДНК. |
He took off the same way that you are taking. |
Он поехал той же дорогой, которой поедете вы. |
A second call with the same information still might not be worth acting on. |
Второй звонок с той же информацией все еще не был поводом для действий. |
Wait, here's another one from that same ancient tradition. |
Стойте, есть ещё один вопрос, следуя той же античной традиции. |
The same group I come from, but from a different breeding cycle. |
Я от той же группы, только другого цикла произведения потомства. |
It's just hard to believe we're talking about the same girl I saw yesterday. |
Трудно поверить что мы говорим о той же девушке, что я видела вчера. |
That dirt road might be the same one we're on. |
Может, на той же проселочной и сидим. |
A different approach to the same problem. |
Иной подход к той же проблеме. |
Overtime pay and the children's allowance would also be based on the same total net remuneration amounts. |
Размеры оплаты сверхурочной работы и надбавки на детей должны исчисляться на основе той же общей суммы чистого вознаграждения. |
My car keys were on the same ring. |
Ключи от машины были в той же связке. |
Here in the same room as you. |
Здесь, в той же комнате, что и ты. |
This rock is the same as that rock. |
Этот камень той же породы, что и скала. |
By the same logic, you're completely knowable. |
По той же логике, тебя можно полностью просчитать. |
We have to make sure that we're all in the same party tonight. |
Мы должны убедиться, что мы все в той же партии сегодня. |
Nick, you're on the same team. |
Ник, ты из той же команды. |
I see we're both on the same liquid diet. |
Вижу, мы оба на одной и той же жидкой диете. |
He lives in the same room where his bassinet was. |
Он живёт в той же комнате, где стояла его колыбелька. |
For 30 years, you've been in the same job. |
В течение 30-ти лет ты работал на одной и той же работе. |
For the same reason they asked me to... Create the skin growth toxin... |
С той же, с которой они просили меня создать токсин, ускоряющий рост клеток кожи... |