Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
For the same reason, IMF loans can be a burdensome legacy from a market perspective. По той же причине кредиты МВФ могут стать обременительным наследием с рыночной точки зрения.
For the same reason, policy platforms have never been important for the opposition in elections. По той же причине политические платформы никогда не были важными для оппозиции на выборах.
Cooperation with China and Russia serves, among other things, that same purpose. Сотрудничество с Китаем и Россией служит, кроме других целей, той же задаче.
This may start happening in Germany and for the same reason: consumer confidence remains lackluster. Такое может начать происходить в Германии, причем по той же самой причине: потребительское доверие остается призрачным.
The regular budget contributions of the new Members would be assessed on the same basis as those of other States. Взносы новых членов в регулярный бюджет будут рассчитываться на той же основе, что и для других государств.
If different varieties of apples are sold in the same package, uniformity of origin is not required. Если в одной и той же упаковке продаются яблоки различных сортов, то в этом случае не требуется соблюдения однородности происхождения.
This note constitutes the reply to the request addressed to Member States in paragraph 13 of the same resolution. Настоящая нота рассматривается как ответ на просьбу, адресованную государствам-членам в пункте 13 той же резолюции.
By the same token, a national mediator has recently been appointed. С той же целью недавно был создан пост национального посредника.
Another point mentioned by the same delegation related to the format and contents of the budget mock-up. Другой вопрос, упомянутый той же делегацией, касался формата и содержания модели бюджета.
Another estimate by the same organization showed that there were more than 1,500 sheltered homeless in Edmonton. Другая оценка той же организации свидетельствует о том, что в Эдмонтоне в приютах находилось более 1500 бездомных.
At the regional level, it had signed various instruments on the same subject as part of the regional integration process. На региональном уровне в рамках процесса интеграции стран африканского региона Мали подписала с той же целью различные документы.
Yet the same article established an obligation to seek a peaceful settlement. Однако в той же статье предусматривается также обязательство использовать мирные средства.
Countermeasures and compulsory arbitration should be regarded as two sides of the same coin. Контрмеры и обязательный арбитраж следует рассматривать как два аспекта одной и той же проблемы.
Organizers, instigators and accomplices bear the same responsibility as perpetrators under this article of the Criminal Code. Организаторы, подстрекатели и пособники несут ответственность по той же статье Уголовного кодекса, что и исполнители.
Certain draft resolutions are tabled each year, often by the same delegation. Некоторые проекты резолюций представляются ежегодно, часто одной и той же делегацией.
Invariably, however, the Rapporteur is not elected from the same regional group as at a previous session. Однако никогда Докладчик не выбирается из той же региональной группы, что и на предыдущей сессии.
Thirty-six export applications have also been blocked by the United States of America for the same reason. По той же причине Соединенными Штатами Америки были отклонены 36 заявок на экспорт товаров.
At the same meeting on 9 October, the Group of Eleven drew the attention of the International Monitoring Committee to the social problem. На той же встрече 9 октября Группа одиннадцати обратила внимание Международного комитета по наблюдению на социальную проблему.
Allowances and costs in respect of judges will be on the same basis as for ordinary meetings of the Tribunal. Надбавки и расходы в отношении судей будут исчисляться на той же основе, что и применительно к обычным заседаниям Трибунала.
In the same proportion, they shall participate in the proceeds from commonly owned real estate. В той же пропорции они участвуют в разделе доходов от находящегося в совместной собственности недвижимого имущества.
At the same session, the Executive Committee requested a discussion on the relationship between human rights and refugee protection. На той же сессии Исполнительный комитет предложил провести обсуждение вопроса о взаимосвязи между правами человека и защитой беженцев.
Calculation of a subindicator for a certain species is done for each observation territorial unit using the same formula. Расчет подпоказателя для некоторых видов осуществляется для каждой территориальной единицы наблюдения с использованием той же формулы.
Therefore there is no need to list an individual substance with the same standard liquid as the collective entry. Следовательно, нет необходимости отдельно указывать вещество с той же стандартной жидкостью, что и сводная позиция.
It was also able to re-ship the remaining goods to the Kuwaiti customer in December 1991 at the same price. В декабре 1991 года он также смог вновь отправить оставшиеся товары по той же самой цене кувейтскому клиенту.
Merely identifying the same name as that of a listed person is not sufficient. Простое выявление той же фамилии, что и фамилия лица, указанного в перечне, недостаточно.