Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
An exploratory mission on the same topic was conducted in Honduras in December 2011. В декабре 2011 года в Гондурас была направлена исследовательская миссия по той же проблематике.
In addition, financial support continued to be made available to national sporting bodies and other organizations for the same purpose. Кроме того, с той же целью продолжает оказываться финансовая поддержка национальным спортивным органам и другим организациям.
Emissions shall be monitored in all cases via measurements or through calculations achieving at least the same accuracy. Мониторинг выбросов во всех случаях должен осуществляться на основе измерений или с помощью расчетов, позволяющих достичь как минимум той же точности.
Defined terms follow bellow the same sequential order as the UNECE standards. Определяемые термины приводятся в той же последовательности, что и в стандартах ЕЭК ООН.
There is lack of reliable documentary evidence that men and women were paid different salaries for performing the same jobs. Отсутствуют какие-либо надежные документальные подтверждения того, что мужчины и женщины получают разные зарплаты за выполнение одной и той же работы.
Two or more trade unions established in different units in the same industry or profession may associate to form a trade union federation. Два и более профсоюза, созданных в различных предприятиях одной и той же отрасли, могут объединяться в федерацию профсоюзов.
In Africa, the average investment required to cover the same area is lower. В Африке средний объем инвестиций, требующихся для охвата одной и той же площади, ниже.
In the contract, a different town in the same province was given as the company's official address. В соответствии с контрактом официальным адресом общества указан адрес в другом городе той же области.
For the same reason, the onset time for reaching the maximum contact load is limited to 3 minutes. По той же причине время до достижения максимальной контактной нагрузки не должно превышать трех минут.
The Protocol would be managed under the same administrative structure as the Harmonization Convention. Протокол будет осуществляться в рамках той же административной структуры, что и Конвенция о согласовании.
The Commission might wish to decide to focus on the same sub-topic at its next session. Комиссия, возможно, примет решение сосредоточиться на той же подтеме на своей следующей сессии.
The presentations were posted on the same web page after the meeting. Сделанные сообщения были размещены на той же веб-странице после совещания.
Therefore, using successive short-term contracts for the same work should not preclude the use of effective competition methods. Поэтому использование предоставляемых одним за другим краткосрочных контрактов для выполнения одной и той же работы не должно исключать эффективного конкурсного отбора.
They are, in some places, paid less than their male counterparts for the same position. В некоторых странах им платят меньше, чем их коллегам-мужчинам на той же должности.
Under the same programme, permanent or temporary residence permits were granted to more than 200,000 applicants from the region. В рамках той же программы был предоставлен постоянный или временный вид на жительство более 200000 заявителям из этого региона.
Article 2 of the same Convention defines the territory of a State to be the land areas and adjacent territorial waters. В статье 2 той же Конвенции территория государства определяется как сухопутные территории и прилегающие к ним территориальные воды.
In the article, all indicators are presented in relation to gender gaps in the same area. В этой статье все показатели анализируются с точки зрения гендерных разрывов в одной и той же области.
The Team of Specialists has started developing international standards for structuring and implementing PPPs based on the same validation methodology as used by UN/CEFACT. Группа специалистов приступила к разработке международных стандартов структурирования и осуществления ГЧП на основе той же методологии проверки, которая используется СЕФАКТ ООН.
In the same discussion, a four-week in-company training scheme was agreed. В ходе той же дискуссии была согласована схема четырехнедельной подготовки в рамках компании.
Good practice also entails receipt of interim data at the same level of detail. Передовая практика требует также получения промежуточных данных той же степени детализации.
An advisory Economic and Social Council was set up in 2006 for the same purpose. С той же целью в 2006 году был создан Экономический и социальный совет, обладающий консультативным статусом.
Also paragraph 16 of the same article provides that citizens have a right to peaceful demonstration and meetings. Пункт 16 той же статьи предусматривает также, что граждане имеют право на мирные демонстрации и собрания.
Paragraph 2 of the same article states that private employment contracts may not derogate from the principle of equality of treatment. В пункте 2 той же статьи указано, что частные договоры найма не допускают отклонения от принципа равного обращения.
This latter formula, even though somewhat different from the former, originates from the same underlying idea. Эта последняя формула, даже хотя она несколько отличалась от первой, строится на той же основополагающей идее.
Among the statutory successors in the same order, women shall not be discriminated against. Женщины не должны подвергаться дискриминации среди законных наследников той же очереди .