Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
1 The communication contained 72 similar letters from students from the same high school. 1 В сообщении содержится 72 аналогичных письма от учащихся той же средней школы.
These companies do not need to be operated or owned by nationals of the same country. Этими компаниями необязательно должны управлять или владеть граждане той же страны.
This will encourage better coordination and avoid duplication of the work done by UNCTAD and other development agencies in the same area. Это позволит улучшить координацию и избежать дублирования работы ЮНКТАД и других учреждений по развитию в одной и той же области.
A recommendation for a corrective measure should not be issued for the same problem twice. Рекомендации в отношении корректирующих мер не формулируются в отношении одной и той же проблемы дважды.
The height of the circle represents the year of the institution's establishment, and institutions in the same country are aligned vertically. Высота расположения круга означает год создания учреждения; обозначения учреждений одной и той же страны расположены по вертикали.
By the same resolution, the Council decided that the transfer of authority from MISCA to MINUSCA will occur on 15 September. В той же резолюции Совет Безопасности постановил, что передача полномочий от АФИСМЦАР МИНУСКА состоится 15 сентября.
The attempt to have two organizations running the same mission generated problems. Попытка подключить обе организации к руководству одной и той же миссии натолкнулась на трудности.
For the same reason specific updated scientific articles were preferentially selected. По той же причине предпочтение при выборе отдавалось обновленным научным статьям.
In the same resolution, the Assembly also urged Member States to ratify the Convention or to accede to it. В той же резолюции Ассамблея настоятельно призывает государства-члены ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней.
On the same topic of services, UNCTAD also held a national workshop in Uganda in 2012. По той же теме услуг ЮНКТАД провела также национальное рабочее совещание в Уганде в 2012 году.
He remained in the same cell after his conviction. После приговора он продолжал содержаться в той же камере.
The Chair proposed that the Committee follow the same procedure as was adopted the year before. Председатель предложил Комитету следовать той же процедуре, что и годом ранее.
Summaries of informational meetings are posted on the same web page for transparency. На той же веб-странице для целей транспарентности размещаются резюме информационных совещаний.
WFP is currently exploring the establishment of new centres for the same purpose. В настоящее время ВПП рассматривает вопрос о создании для той же цели новых центров.
In the same resolution, the General Assembly also encouraged Member States to strengthen and improve the quality of health systems. В той же резолюции Генеральная Ассамблея рекомендовала государствам-членам укреплять системы здравоохранения и повышать их качество.
In the same resolution, the Council also introduced certain exemptions to those measures. В той же резолюции Совет установил также определенные изъятия из этих мер.
More generally, inequality between countries has followed the same trajectory over the past three decades. В более общем плане неравенство между странами следовало той же траектории в течение последних тридцати лет.
Then he lay on the same bed. Он тогда лежал на той же кровати.
My brother is in the same line of business as you are. Мой брат работает в той же отрасли, что и ты.
He continued to live in the same apartment as prior to the removal order. Он продолжал проживать в той же квартире, что и до принятия распоряжения о его высылке.
The same night, she was driven to the Civil Guard Headquarters in Madrid. Той же ночью ее наземным транспортом доставили в Главное управление гражданской гвардии в Мадриде.
Through the present communication, her objective remains the same. С помощью настоящего сообщения она надеется добиться все той же цели.
The Board noted the same issue in 2012. В 2012 году Комиссия отметила наличие той же проблемы.
In the same a representative selection of unregistered water works was supervised. В рамках той же работы осуществлялся надзор за представительной выборкой незарегистрированных водоснабжающих объектов.
The differences, beyond linguistic nuances, reflect substantively different, albeit also complementary, approaches to the same challenge. Различия, помимо лингвистических нюансов, отражают существенно отличающиеся, хотя и взаимодополняющие, подходы к одной и той же проблеме.