Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
These sordid crimes remind us of the killing of Hutu refugees by elements of the same Rwandan Patriotic Army. Эти подлые преступления напоминают нам об убийствах членами той же Руандийской патриотической армии беженцев хуту.
The same procedure as in the case of the Model Law on Electronic Commerce should be followed. Необходимо следовать той же процедуре, что и в случае с Типовым законом об электронной торговле.
The same article stipulates that "there shall be no extraordinary courts". В той же статье говорится, что "чрезвычайных судов в стране не существует".
By the same resolution, UNTAES was given a comprehensive mandate consisting of a military and a civilian component. Той же резолюцией на ВАООНВС был возложен комплексный мандат, состоящий из военного и гражданского компонентов.
Voluntary contributions should not come only from the same small group of traditional donors year after year. Добровольные взносы не должны год за годом поступать все от той же небольшой группы доноров.
Mr. Stamkulov was sentenced to six years' rigorous imprisonment in the same colony. Г-н Стамкулов был приговорен к шести годам тюремного заключения в той же колонии строгого режима.
In 1995, according to the same reports, 97 countries were applying the death sentence. В 1997 году, согласно той же информации, смертная казнь сохранялась в 97 странах.
It should reaffirm its commitment to the same long-term, integrated and comprehensive strategy aimed at consolidating Timorese independence. Он должен подтвердить свою приверженность осуществлению той же самой долгосрочной, комплексной и всеобъемлющей стратегии, нацеленной на укрепление независимости Тимора-Лешти.
In the same article, the Constitution bans permanent employment of children under 16. В той же статье Конституции запрещается найм на работу на постоянной основе несовершеннолетних, не достигших 16-летнего возраста.
For the same reason, neither GSP nor GSTP preferences were offered. По той же причине не предоставляются преференции ВСП и ГСТП.
The second would achieve the same objective over a longer period of time. Второе было направлено на достижение той же цели в течение более длительного периода времени.
The registration fee for each additional participant from the same organization was US$ 300. Размер регистрационного взноса за каждого дополнительного участника от той же организации составлял 300 долл. США.
We believe with the same pragmatic conviction in globalization and in the broadest and most active international relations, without exception. С той же прагматической убежденностью мы верим в глобализацию и в самые широкие и активные международные отношения без каких-либо исключений.
At the same time, it could not be assumed that children in more prosperous countries were safer. С другой стороны, нет никаких гарантий того, что дети из более благополучных стран не будут подвергаться той же опасности.
All Filipinos came from the same racial stock or had been assimilated into the Filipino nation. Все филиппинцы принадлежат к одной и той же расе и ассимилировались в филиппинскую нацию.
These procedures ensured that experiments were standardized at each site and that the same methodology was adopted to determine ozone concentrations. Эти процедуры обеспечили стандартизацию экспериментов на каждом участке и использование одной и той же методологии для определения концентраций озона.
It consequently had the independence to carry out inquiries without the pressure of investigating colleagues from the same service. Таким образом, она пользуется независимостью при проведении расследований, не подвергаясь давлению со стороны следователей, работающих в той же службе.
Sometimes the estimation of transformation parameters has been carried out among different realizations of the same ITRS by an international scientific organization. В некоторых случаях оценка параметров пересчета между различными вариациями одной и той же МСГК уже выполнен какой-либо международной научной организацией.
The same article 6 gives international treaty provisions precedence over domestic law. При этом в той же статье 6 фиксируется приоритет международных норм над национальными.
Moreover, the penultimate preambular paragraph of the same resolution stated that it was essential to establish a generally agreed definition of international terrorism. Помимо этого в предпоследнем пункте преамбулы той же резолюции указывается на необходимость выработки общеприемлемого определения международного терроризма.
Another observer for the same organization stated that the right of self-determination was fundamental to all their work. Еще один наблюдатель от той же организации заявил, что право на самоопределение является основой всей их работы.
Hardware and software maintenance are billed at the same rate as if the tool were operational. Расходы на обслуживание техники и программного обеспечения начисляются с той же регулярностью, как если бы система функционировала.
In this case, the employer may offer the woman another job in the same profession. В этом случае работодатель может предложить женщине другую работу по той же профессии.
For the same reason, multivalent staff having expertise in different areas may be preferable to staff with defined and limited specialities. По той же причине многопрофильные сотрудники с разносторонней квалификацией могут оказаться предпочтительнее сотрудников четко определенной и узкой специализации.
The organizations that received the questionnaire were also encouraged to copy and distribute the form to others working in the same field. Организациям, получившим вопросник, было также предложено размножить и распространить его среди других организаций, работающих в той же области.