Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
They do, however, grow up to become seniors who attend the same high school. Но они вырастают и становятся учениками старших классов той же школы.
You want to stay in the same room? Хотите остановиться в той же комнате?
"baby girl Nobile," no father listed, the same week Tessa was born. "девочка Нобиле", отца нет, на той же неделе родилась Тесса.
Additionally, the TIR coverage for the transport of bananas in the territory of the EU will be fully restored as of that same date, without limitation. Кроме того, с той же даты будет полностью восстановлено покрытие МДП для перевозки бананов по территории ЕС без каких-либо ограничений.
Upon expiry of their permits, the dancers were obliged to leave the country, but they could return the following year for the same purpose. По истечении их разрешений танцовщицы обязаны покинуть страну, но могут вернуться в следующем году с той же целью.
The same fixed installation as is used to check incoming scrap upon arrival may be used for this purpose. Возможно использование той же стационарной системы, которая установлена для проведения входного контроля поступающего лома.
2.4.3 When dangerous goods of different groupings are carried in the same transport unit, the load shall be assigned to the most dangerous grouping. 2.4.3 Когда опасные грузы различных групп перевозятся в одной и той же транспортной единице, весь груз должен быть отнесен к наиболее опасной группе.
The same resolution stresses the importance of an eventual demilitarization of the Republic of Cyprus as a major objective in the context of a comprehensive settlement. В той же резолюции подчеркивается важность конечной демилитаризации Республики Кипр как одной из основных целей в контексте всеобъемлющего урегулирования.
R&D by a foreign affiliate of the same TNC; called captive offshoring НИОКР ведутся иностранным филиалом той же ТНК; именуется внутрифирменным офшорингом
Different adherents of the same religious group might well disagree as to the meaning of a particular doctrine or its application in a particular situation. Различные представители одной и той же религиозной группы вполне могут не сойтись во мнении относительно значения конкретного учения или его применения в конкретной ситуации.
Children are also coerced into acting as porters of ammunition and equipment and, as such, are exposed to the same dangers as combatants. Детей также заставляют подносить боеприпасы и снаряжение, вследствие чего они подвергаются той же опасности, что и комбатанты.
It seems unreasonable as well as impractical that such sub-contractors should be required to operate under two different liability regimes when providing the same service. Требовать, чтобы такие субподрядчики при оказании одной и той же услуги действовали на основании двух различных режимов ответственности, представляется необоснованным и нецелесообразным.
After the property was recovered, the staff member then lent the property to the same third party. После возвращения имущества сотрудник вновь сдал это имущество в аренду той же третьей стороне.
The external financial experts appointed will be required to follow the same best practices and ensure secure and confidential handling of data submitted by staff members. Назначенные внешние финансовые эксперты должны будут следовать той же практике и обеспечивать защищенную и конфиденциальную обработку данных, представленных сотрудниками.
It's from the same stash of money that was found in the ceiling of the Titans' locker room. Из той же заначки, которую нашли на потолке раздевалки Титанов.
You're from the same neck of the woods as Ross Noble. Вы с той же поляны, что и Росс Ноубл.
In that same resolution, the Secretary-General had been encouraged to work further towards identifying resources from possible reductions in administration and other overhead costs for transfer to the Development Account. В той же резолюции она призвала Генерального секретаря продолжать работу в направлении изыскания ресурсов за счет возможного сокращения административных и других накладных расходов для перевода на Счет развития.
In the same resolution, the Security Council called upon the donor community to provide all the necessary financial resources to the High Representative to support the full implementation of his mission. В той же резолюции Совет Безопасности призвал сообщество доноров предоставить Высокому представителю все необходимые финансовые ресурсы для поддержки полного выполнения им своей миссии.
In the same resolution, the Commission requested the independent expert to pay particular attention to: В той же резолюции Комиссия просила независимого эксперта уделять особое внимание:
I am honoured to speak today on the same subject, once again on behalf of the 53 nations of the Commonwealth. Сегодня я имею честь выступить по той же теме и вновь от имени 53 государств Содружества.
Paragraph 3 of the same articles holds that: "The decision on granting asylum is passed by the President of Georgia". В пункте З той же статьи говорится, что «решение о предоставлении убежища принимает президент Грузии».
The same article went on adding that: Далее в той же статье говорится:
One claim from the Philippines, which had been was originally identified as a duplicate, should also be reinstated for the same reason. Одну претензию от Филиппин, которая ранее была признана дубликатом, также следует восстановить по той же причине.
Also, a brochure about the same problem has been published. Кроме того, была издана брошюра по той же проблеме.
The Confederation has been asked to participate in UNICEF, but for the same reason, it finds it difficult to attend the sessions. Конфедерацию также просили участвовать в работе ЮНИСЕФ, однако по той же причине посещение сессий ее представителями затруднено.