Tell young Marsden to see if he can detect any alpha particles on the same side of the gold leaf as the radium source. |
"Скажи юному Марсдену, пусть посмотрит, сможет ли он зафиксировать какие-нибудь альфа-частицы с той же стороны золотой фольги, что и источник радия". |
Lorca, in that same poem, said... that the iguana will bite those who do not dream. |
Лорка в той же поэме писал... что игуана кусает того, кто не видит сны. |
We project our images at the same speed as the Americans 24, and not 25. |
Мы проецируем изображения с той же скоростью, что и американцы - 24, а не 25. |
You should keep your apartment for the same reason that airplanes are equipped with oxygen masks, and cruise ships have life rafts. |
Тебе не следует отказываться от квартиры по той же причине, почему самолеты оснащены кислородными масками, а круизные корабли спасательными шлюпками. |
If Greek exports had increased at the same rate as those of Portugal (or Spain), the recession would have ended by now. |
Если бы греческий экспорт рос с той же скоростью, что и португальский (или испанский), с рецессией в ней уже было бы покончено. |
The new Defense Cooperation Guidelines between the US and Japan will serve the same purpose, and help secure peace in the region for years to come. |
Новые Рекомендации по сотрудничеству в сфере обороны между США и Японией послужат той же цели, и помогут сохранять мир в регионе многие годы. |
Would Europe and America be on the same side? |
Будут ли Европа и Америка на одной и той же стороне? |
And so I claim that this is the same question as understanding the physical nature of intelligence. |
Я заявляю, что это вопрос из той же сферы, что и понимание физической природы интеллекта. |
I drove the other one at 60 miles an hour, exactly the same speed, and clearly walked away from it. |
Я управлял второй машиной на той же скорости 100 км/ч и, как видите, жив и здоров. |
Also, during the same chart week, the song made its debut at number twenty-seven on the Billboard Adult Contemporary charts. |
Также во время той же недели чарта песня дебютировала на #27 в чарте Billboard Hot Adult Contemporary. |
That same week, the City of Denver unsuccessfully tried to persuade U2 to return to Red Rocks. |
На той же неделе администрация Денвера пыталась убедить U2 вновь выступить в амфитеатре, но безуспешно. |
For the same reason, the lower price also gives a boost to aggregate demand in Europe, Asia, and other oil-importing regions. |
По той же причине, низкая цена дает толчок совокупному спросу в Европе, Азии и других регионах, которые импортируют нефть. |
It's at the same frequency as my survey, but it's so faint. |
На той же самой частоте, что и мои наблюдения, но только он очень слабый. |
If we'd been in the same room we'd have noticed him not breathing. |
Если бы мы были в той же комнате, мы бы заметили, что он не дышит. |
Thank you, but remember, I'm here for the same reasons you are. |
Спасибо, но помни, я здесь по той же причине что и ты. |
And another 50 percent of those same young adults said that another major life goal was to become famous. |
А для других 50% той же самой молодёжи самой главной целью в жизни оказалось стать знаменитостью. |
I survived for the same reason that you survived. |
Я выжил по той же причине, что и ты. |
They're trying to meet the same needs of significance, right? |
Они стремятся к удовлетворению той же самой потребности в значимости, так? |
Now, I've described two very immersive exhibitions, but I also believe that collections, individual objects, can also have that same power. |
Я описал вам две особенных выставки, но я думаю, что коллекции и отдельные экспонаты могут обладать той же притягательной силой. |
So what we do in the study is - and this is just presenting the same information, but turned into a figure to make it easier. |
Поэтому мы поступили следующим образом - и это, на самом деле, представление той же информации, но в виде более понятных картинок. |
They may, however, simply have worked in the same workshop. |
Предполагается, однако, что они были вытесаны в той же мастерской. |
A knight moves to the nearest square not on the same rank, file, or diagonal. |
Конь - может пойти на одно из полей, ближайших к тому, на котором он стоит, но не на той же самой горизонтали, вертикали или диагонали. |
In the same month, a CCP delegation to the Comintern held meetings to discuss the united front against imperialism. |
В том же месяце члены КПК при Коминтерне проводят несколько встреч для обсуждения возможности создания единого фронта с Гоминьданом с той же целью. |
In addition, BMD measurements were similar to the expected values for women in the same age group as the participants. |
Вдобавок, все измерения были такими же, как ожидаемые значения у женщин из той же возрастной группы. |
It was awarded the 1968 Hugo Award for Best Novel, and nominated for a Nebula Award in the same category. |
Был награждён в 1968 году Премией Хьюго как Лучший Роман, и номинирован на Премию «Небьюла» в той же самой категории. |