| Keanu got hit with the same treasure-hunting bug as Exley. | Кеану заразился той же золотой лихорадкой, что и Эксли. |
| And the only problem is, we're hunting the same terrorist cell. | И проблема в том, что мы охотимся за той же ячейкой. |
| He's dead for the same reason he never got the promotion. | Он мертв по той же причине, по которой его так и не повысили. |
| It was only aftermonths that I realized when anyone came to my house... his apartment was robbed the same night. | И только через месяц я понял, что у тех, кто приходят в мой дом... грабят квартиры, той же ночью. |
| The round came from the same direction as the preacher. | Пуля пришла с той же стороны, где был пастор. |
| You can't expect to have the same life you had before you asked me to move in. | Ты не должен был ожидать той же жизни, что была раньше когда разрешил мне переехать. |
| No idea, but with any luck it won't be the same. | Понятия не имею, но при всей моей удачи она не будет той же. |
| Kids are wearing the same uniforms they had when we went there. | Дети выступают в той же форме, как в год нашего приезда сюда. |
| Even if we are on the same bed, we will sleep under separate sheets. | Даже если мы будем на той же кровати, мы будем спать под отдельными листами. |
| Couldn't Henry have gone the same way, started imagining a hound? | А Генри не мог пойти той же дорогой и начать воображать собаку? |
| We were both going the same way! | Мы ехали по одной и той же дороге! |
| For the same reason I don't wear the apron or the hair net. | По той же причине, по которой я не одеваю фартук или сетку для волос. |
| I've been telling him, you play the same venue for a decade, attendance drops. | Я говорил ему, что если играть на одной и той же площадке в течении 10 лет, то популярность упадет. |
| Half the bottles - more than half - Are from the same pharmacy. | Половина коробочек... больше половины... из одной и той же аптеки. |
| Two of our patients are dead of the same post-op infection. | Двое из наших пациентов мертвы после одной и той же постоперационной инфекции |
| I watch you from the window in my office sitting on the same yellow bench, drinking coffee every day. | Я видела из окна в моем кабинете, как ты каждый день пьёшь кофе, сидя на одной и той же жёлтой скамейке. |
| Jordan Merton. 43. Been on the same site for two years. | Джордан Мёртон, 43 года, работал на одной и той же стройплощадке два года. |
| And he just so happens to own the same company I traced our confiscated truck back to. | И, как оказалось, он владеет той же компанией, которой принадлежала наша конфискованная фура. |
| Victoria's gunning for you, and she's thought all of this through with the same precision you usually do. | Виктория охотится на тебя, И она обдумывает все свои шаги с той же точностью, с которой обычно делаешь ты. |
| Were we at the same reading? | Мы на той же самой читке? |
| It's just that another year's come and gone and I'm still doing the same old thing. | Просто вот ещё один год прошёл, а у меня - всё по той же программе. |
| Why order six copies of the same book? | Зачем заказывать 6 копий одой и той же книги? |
| The same family that's already backing up your gypsy king husband? | С той же семьей, что уже подстраховала вашего мужа цыганского короля? |
| The same reason you don't want Henry to hear about all the terrible things you did in your past. | По той же причине, почему ты не хочешь, чтобы Генри знал о твоих ужасных поступках в прошлом. |
| I've been having some difficulties in my marriage, And I'd hate to see anyone Suffer through the same pain that I have. | У меня были некоторые трудности в моем браке, и я бы не хотела, чтобы кто-нибудь страдал от той же боли, что и я. |