| All five murders were no doubt committed by the same hand. | Все пять убийств несомненно были совершены одной и той же рукой. |
| We grew up on the same music, and after all it is the international language of communication. | Мы выросли на одной той же музыке, она ведь вообще является всемирным языком общения. |
| It is composed of 19 tracks, some of which are variations of the same theme. | Состоит из 19 треков, некоторые из которых являются вариациями одной и той же темы. |
| IL2CPU is the primary component of the Cosmos Project, and is developed by the same team. | IL2CPU - один из ключевых компонентов проекта Cosmos, и разрабатывается той же командой. |
| In fact it is a part of sK1, rewritten as a standalone code and being developed by the same team. | Фактически это часть sK1, переписанная как самостоятельный код и развиваемая той же командой. |
| George Craig also appeared in Hollyoaks, performing an acoustic version of the same song. | Джордж Крейг также выступил на Hollyoaks, исполнив акустическую версию той же песни. |
| After mixing, the product can be coated in the same machine. | Непосредственно после смешивания продукт может быть в той же установке покрыт специальным слоем. |
| They also congregated at the home of Andrew Haley, who lived on the same street. | Также они собирались в доме Эндрю Хейли, проживавшего на той же улице. |
| The Essen Feather is awarded at the same ceremony. | Премия Essen Feather вручается во время той же церемонии. |
| It gathers email messages related to the same overall topic to an organized bundle with a title describing the bundle's content. | Он собирает сообщения электронной почты, относящиеся к той же общей теме, в организованный пакет с названием, описывающим содержимое пакета. |
| A small fortified city, dating from the same era, sits nearby. | Маленький фортифицированный город той же эпохи расположен поблизости. |
| Equal 2 macs on the same network... | Равном 2 Маки в той же сети... |
| The regiments clashed with Polish cavalry, which was sent for the same purpose. | Полки столкнулись с польской кавалерией, которая была направлена для той же цели. |
| On 25 September, the mass of 150,000 to 200,000 gathered in the same square. | 25 сентября, около 150000 до 200000 собрались на той же площади. |
| After some time, they saw 12-year-old Danil Semyonov, who studied in the same school as them. | Через некоторое время они увидели 12-летнего Даниила Семёнова, который учился в той же школе, что и они. |
| Very shortly after, the workers from the same group further improved the method by using more stable nucleoside phosphoramidites as building blocks. | Вскоре после этого сотрудники из той же группы улучшили метод путём использования в качестве строительных блоков более стабильных нуклеозидных амидофосфитов. |
| In the same week, Jackson and Presley had another argument. | На той же неделе у Джексона и Пресли был ещё один конфликт. |
| Your browser will remain on the same page. | Ваш браузер останется на той же странице. |
| Made from the same steel as the Titanic. | Сделан из той же стали, что и "Титаник". |
| The proof appeared in the same 1935 paper that mentions the Happy Ending problem. | Доказательство появилось в той же самой работе 1935 года, что и задача со счастливым концом. |
| Price discrepancies between the H shares and the A share counterparts of the same company are not uncommon. | Огромное расхождение цен Х-акций и А-акций одной и той же компании - нераспространенное явление. |
| They also recorded Paul McCartney's "Things We Said Today" during the same session. | Во время той же сессии была записана песня Маккартни Things We Said Today». |
| Repeat the exercise in the same order with your left foot. | Повторите упражнение в той же последовательности левой ногой. |
| Take the same road home that you came on. | Возвращайтесь домой той же дорогой, по которой приехали. |
| A new life to your walls same old. | Новую жизнь в стенах той же старой. |