Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
The remark was made in this connection that the two categories worked side by side to achieve the same goal and should therefore receive the same treatment and equal protection. В этой связи было отмечено, что обе категории персонала работают бок о бок для достижения одной и той же цели и, таким образом, на них должен распространяться одинаковый режим и одинаковая защита.
With regard to the second part of the same paragraph, his delegation saw the proposed Office of the Inspector General as relating to that same function. Что касается второй части того же пункта, то, как полагает его делегация, предлагаемое Управление Генерального инспектора относится к выполнению той же функции.
Both BCU right guards, who played five years apart, faked the same trip on the same play. Оба правых защитника Бостонского университета, которые пять лет играли порознь, проделали один и тот же трюк в одной и той же ситуации.
And there's an E-ZPass record of the same vehicle at the same time. Есть и отчёт об оплате проезда, той же машины в то же время.
He seems to have been abducted by the same group as Andi Arief and to have been kept in the same detention facility. По-видимому, он был похищен той же группой, что и Анди Ариеф, и содержался под стражей в том же месте.
It should be noted that the various proposals were not developed under common terms of reference and therefore do not address all the same issues at the same level of detail. Следует отметить, что эти различные предложения разрабатывались отнюдь не в одной и той же системе координат, и, следовательно, они затрагивают разные вопросы и с разной степенью детализации.
Mr. EL MASRY (Egypt), referring to article 43, thought that, to maintain a balance, the President of the Court and the Prosecutor should not have the same nationality or come from the same geographical group. Г-н ЭЛЬ-МАСРИ (Египет) ссылаясь на статью 43 полагает, что для сохранения баланса Председатель Суда и Прокурор не должны быть лицами одного гражданства или представителями одной и той же географической группы.
Apart from that, the survey is taken with the same process and in the same time as the normal census. Если не считать этого, то обследование проводится по той же процедуре и в то же время, что и обычная перепись.
Note: This table has been reproduced in the same form and with the same content as circulated at the third Meeting of States Parties on 30 November 1995. Примечание: Настоящая таблица воспроизводится в той же форме и с тем же содержанием, как она была распространена на третьем Совещании государств-участников 30 ноября 1995 года.
It was pointed out that the availability of such a procedure would not enable women to bring the same claim before two or more mechanisms at the same time. Указывалось, что существование такой процедуры не даст женщинам возможности обращаться с одной и той же претензией к двум или более механизмам одновременно.
Countries in the same category shall receive the same QELROs, starting, for the first category, with an emission cap (that is, stabilization at 1990 levels beyond 2000). Страны, относящиеся к одной и той же категории, будут получать одинаковые ОКЦПОСВ начиная, для первой группы, с предельного уровня выбросов (т.е. стабилизации на уровне 1990 года после 2000 года).
It hopes that this interest in the development and democratization of the region will persist with the same level of commitment and the same intensity. Мы надеемся, что проявленный ими интерес к развитию и демократизации региона сохранится в том же объеме и с той же интенсивностью.
The problem of competing factions of the same party trying to register under the same name was also raised. Обсуждался также вопрос о стремлении конкурирующих между собой фракций одной и той же партии зарегистрироваться под одним и тем же названием.
The same speaker further suggested the establishment of a committee to study cases of internal colonization and to combat them with the same determination as had been applied three decades earlier in the struggle for decolonization. Кроме того, этот оратор просил создать комитет, который занимался бы изучением случаев внутренней колонизации и боролся бы против них с той же решимостью, с какой три десятилетия тому назад боролись за деколонизацию.
The other soldiers mentioned above were arrested at the same time, or shortly afterwards, on the grounds that they were implicated in the same failed coup. Остальные вышеупомянутые военные были арестованы одновременно с ним или вскоре после него; им также было предъявлено обвинение в участии в той же самой неудавшейся попытке переворота.
We are confident that the Commission will continue its efforts in the same spirit and with the same effectiveness in the Central African Republic and Guinea-Bissau. Мы убеждены в том, что Комиссия будет продолжать действовать в том же духе и с той же эффективностью в Центральноафриканской Республике и в Гвинее-Бисау.
Forests, railroads, water bodies, town, village and agricultural land must be on the same map and in the same register. Леса, железные дороги, водные объекты, земли городов и сельских населенных пунктов и сельскохозяйственные земли должны быть зарегистрированы на той же карте и в том же реестре.
At the same time and at the same session, complying with the above-mentioned article 31 of the Constitution, the NPC also adopted the MSAR Basic Law. Одновременно на той же сессии ВСНП, руководствуясь вышеупомянутой статьей 31 Конституции, утвердило также Основной закон ОАРМ.
Lot: A quantity of seed potatoes bearing the same reference number, which has been prepared for marketing and being of the same variety, category, class, size and origin. Партия: Количество семенного картофеля с одинаковым справочным номером, подготовленное для сбыта, относящееся к одной и той же разновидности, категории, сорту и имеющее одинаковые размер и происхождение.
Formal social protection systems are largely designed to benefit those with uninterrupted years of service in the formal economy, preferably in the same country and with the same employer. Официальные системы социальной защиты большей частью ориентированы на помощь людям, имеющим непрерывный стаж работы в формальной экономике, предпочтительно в одной и той же стране и у одного и того же работодателя.
Batch of containers means a maximum of 200 containers of the same type produced consecutively on the same production line. 2.3.3 Под партией баллонов подразумеваются максимум 200 баллонов одного типа, изготовленных последовательно на одной и той же производственной линии .
Concluding comments adopted at earlier sessions are less detailed or internally consistent with concluding comments on countries of the same region adopted at the same session. Заключительные замечания, принятые на предыдущих сессиях, имеют менее подробный характер или их внутренняя структура в меньшей степени соответствует структуре заключительных замечаний по докладам стран одного и того же региона, принятых на одной и той же сессии.
The fact that those peoples spoke the same language did not mean that they were part of the same ethnic group, cultural identity being a complex concept that was not confined to language. С другой стороны, тот факт, что эти группы населения говорят на том же самом языке, не означает, что они принадлежат к той же этнической группе, поскольку культурная самобытность является сложным понятием и не ограничивается одним лишь языком.
When two or more write and/or read heads are placed over one and the same surface, they move simultaneously on one and the same positioning means (for example, an arm). При размещении двух или больше головок записи и/или чтения над одной и той же самой поверхностью на одном и том же самом средстве позиционирования (например, кронштейне) они перемещаются одновременно.
It derived from the principle of republican equality, according to which all citizens must have access to the same culture and be given the same tools to cope with life's difficulties. Это исходит из принципа республиканского равенства, согласно которому все граждане должны иметь доступ к одной и той же культуре и располагать одинаковыми средствами, чтобы противостоять жизненным трудностям.